Читать «Франкенштейн: Мёртвый город» онлайн - страница 166
Дин Рэй Кунц
21
«Маппет-шоу/The Muppet Show» — англо-американская телевизионная юмористическая программа, созданная Джимом Хенсоном. Выходила в 1976—1981 годах. Основными действующими лицами были куклы-маппеты.
22
Bicycle (англ.) – велосипед.
23
Игра слов. Piano (англ.) – в общем смысле фортепьяно, upright piano – пианино, т.е. буквально прямостоящее пианино в отличие от рояля. Но слово upright имеет также значение «честный».
24
Молочное стекло — непрозрачное матовое стекло, как правило, молочно-белого цвета, прессуемое в самых разнообразных формах.
25
Свинка Оливия – персонаж серии детских книжек, написанных и иллюстрированных Ианом Вудвардом Фолконером/Ian Woodward Falconer (род. 1959).
26
«Льядро/Lladró» – компания, образованная братьями Хуаном, Хосе и Висенте Льядро в Испании в 1953-ем году.
27
Название также связано с медведями. Именем Бруин обычно зовутся медведи, особенно в детских рассказах.
28
Имеется в виду фильм «Любовь находит Энди Харди» (1938).
29
Frost (англ.) – мороз.
30
Энергичная игра народной или кантри-музыки на струнных музыкальных инструментах, особенно на гитаре или джамбо, с широкой улыбкой.
31
Дональд Кларк «Донни» Осмонд/Donald Clark "Donny" Osmond (род. 1957) – американский певец, музыкант, актёр, танцор, радиоведущий и в бывшем подростковый идол. Олив Мари Осмонд/Olive Marie Osmond (род. 1959) – американская певица, актриса, дизайнер кукол, а также участница семейной музыкальной группы «Осмонды/The Osmonds».
32
Уайетт Берри Стэпп Эрп/Wyatt Berry Stapp Earp (1848 – 1929) — американский страж закона, ганфайтер, картёжник времён освоения американского Запада. Получил широкую известность благодаря книгам и кинофильмам в жанре вестерн.
33
Соус, используемый для пасты, состоящий из масла, сливок, чеснока и сыра пармезан.
34
Отсылка к роману «Степфордские жёны/Stepford Wives» (1972), написанного Айрой Левиным/Ira Levin (1929-2007), в котором мужья заменили своих жён роботами.
35
Фантастическое животное из поэмы Льюиса Кэрролла (1832-1898) «Охота на Снарка/The Hunting of the Snark» (1876).
36
Часть лицевой стороны ладони под большим пальцем.
37
Халапеньо (исп. jalapeño) — сорт овощного перца.
38
Лаура Кэтрин Шлезинджер/Laura Catherine Schlessinger (род. 1947) – американская ведущая ток-шоу, социально-консервативный комментатор и автор.
39
Филлип Кэлвин «Фил» Макгроу/Phillip Calvin "Phil" McGraw (род. 1950) – американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил».
40
«Начало/Inception» (2010) — научно-фантастический триллер Кристофера Нолана, основанный на идее осознанных сновидений.
41
SWAT – подразделения в американских правоохранительных органах, которые используют лёгкое вооружение армейского типа и специальные тактики в операциях с высоким риском, в которых требуются способности и навыки, выходящие за рамки возможностей обычных полицейских.