Читать «Разделенные океаном» онлайн - страница 267

Маурин Ли

18

Стоун — английская мера веса, равная 6,35 кг.

19

Органди — кисея жесткой отделки.

20

Чарльз Фредерик Уорт (1825—1895) — модельер, один из основателей «высокой моды».

21

Жанна-Мари Ланвин (1867—1946) — французская художница-модельер.

22

«Калло» — парижская фирма дамских мод, созданная в 1895 г. дочерьми антиквара.

23

Гертруда Лоуренс (1898—1952) — знаменитая английская театральная актриса, выступавшая в мюзиклах на Бродвее и в Уэст-Энде.

24

Беатрис Лилли (1894—1989) — комедийная актриса. После замужества в 1920 г. стала известна как «леди Пил».

25

Агнес Сибил Торндайк (1882—1976) — известная английская театральная актриса и политический деятель, кавалер Ордена почета.

26

Блэкпул — знаменитый город-курорт в графстве Ланкашир на побережье Ирландского моря.

27

Дороти Гиш (1898—1968) — американская актриса.

28

Лилиан Дайана Гиш (1893—1993) — американская актриса, наиболее известная по ролям в немых фильмах Дэвида У. Гриффита.

29

«Мэйси» — сеть универсальных магазинов.

30

«Янки дудль данди» — популярная песня времен Войны за независимость в США.

31

«Джаз-банд Александера» — первая песня американского композитора Ирвина Берлина (1888—1989).

32

Аллертон — пригород Ливерпуля, расположенный в 3 км от центра города.

33

Сесиль Блаунт де Милль (1881—1959) — американский кинорежиссер, продюсер. Долгие годы кинопредприниматели США считали его образцом успешного кинематографиста.

34

«Техниколор» — один из способов получения цветного кинематографического или фотографического изображения, изобретенный в 1917 г. Гербертом Калмусом и Дэниэлом Комстоком.

35

Сохо — здесь: район Нью-Йорка.

36

«Бог дал вам радость, джентльмены» (англ. God Rest You Merry Gentlemen) — традиционная английская рождественская колядка. Текст песни впервые опубликован в 1833 г. Автор неизвестен.

37

«Ему не место в яслях» (англ. Away In A Manger) — очень популярная в англоязычном мире рождественская колядка, впервые прозвучавшая в 1885 г. В Филадельфии.

38

Амбруаз Воллар (1866—1939) — один из самых известных торговцев произведениями искусства в Париже в конце XIX — начале XX вв. Поддерживал знаменитых и неизвестных художников, включая Сезанна, Майоля, Пикассо, Руо, Гогена и ван Гога. Был известен также как коллекционер и издатель.

39

Жорж Брак (1882—1963) — французский художник, график, сценограф, скульптор и декоратор.

40

Болеро — здесь: короткая курточка с рукавами или без них.

41

«Старое доброе время» (англ. «Old Lang Syne») — шотландская песня на стихи Роберта Бернса, написанная в 1788 г. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поется при встрече Нового года, сразу после полуночи.

42

«Дюзенберг» — марка американского автомобиля.

43

Бутлегер — подпольный торговец спиртным во время «сухого закона» в США в 1920—1930-е годы.