Читать «Любовь и смерть на Гавайях» онлайн - страница 63

Наоми А. Хинц

Она знала, что сегодня уедет из этого дома. Ей хотелось сделать только одну вещь до того, как она уйдет отсюда.

Она тихонько вернулась в дом, чтобы переобуться. Сняла свои нарядные босоножки и надела пару старых ботинок, в которых работала в саду. Каролин помнила план, который ей показывал Джейсон, где была изображена тропинка к водопаду. И она знала, что это та самая заманчивая дорожка, уходящая в гору, по которой ей столько раз хотелось побежать без оглядки. Она решила, что пойдет сначала по дороге, ведущей через участок Мэтти, а затем свернет на эту тропу и доберется до потока.

Как только она посмотрит водопад, она сразу же уедет. Да, пока Джейсон и Эллен спят, она посмотрит на водопад. Джинтеры встают рано даже по воскресеньям из-за своих малышей, и Лес подкинет ее до автобуса. Больше она не могла строить никаких планов. Она только знала, если когда-нибудь вернется сюда, то водопада уже не будет и ей необходимо его увидеть сейчас.

Глядя на бледное, медленно светлеющее небо, она пошла по горной тропинке, осторожно обходя камни и стараясь держаться подальше от обрыва. Петухи перекликались на ферме Джинтеров. Она повернула к участку Мэтти и прошла мимо темного дома. На ограде утробно ворковали голуби. Огромный кот, сидя на крыльце, не сводил с нее пристального взгляда и добросовестно при этом умывался мягкой, слегка взъерошенной лапой. Голуби слетели с изгороди, когда она подошла ближе. Длинные ветки куманики цеплялись за ее желтое платье и свитер, как бы пытаясь задержать ее.

Запыхавшись, она наконец добралась до места, откуда был виден западный склон горы. Маленькие огоньки мерцали в деревушке, в которую она больше никогда не зайдет. Она увидела языки тумана, похожие на ярмарочную сладкую вату, которые лениво поднимались из ущелья и снова скатывались по склону в долину. Где-то вдалеке прозвенел колокольчик, привязанный к какой-нибудь праздношатающейся корове. Туман густел, захватывая все новое пространство.

Кто-то двигался к ней, путаясь в высокой траве. Она вспомнила, что слышала о том, что в этих горах встречаются черные медведи. То, что приближалось к ней, тоже было черным крупным животным. Но одно ухо свисало у него набок, а на подбородке светилось белое пятно.

Скинни радостно запрыгал вокруг нее. Он положил лапы ей на грудь и чуть не повалил на землю. Она гладила и обнимала его, а он норовил лизнуть ее в нос, все время счастливо повизгивая.

— Ты не забыл меня, дружище Скинни? Где же ты пропадал? Почему так давно не заходил?

Никто не был ей так нужен в этот момент, как внезапно выпрыгнувший из травы Скинни. Он нашел ее и был счастлив.

— Я люблю тебя, Скинни, — сказала она. — Понимаешь, я люблю тебя? Зачем ты оставил меня тогда? — она потерлась щекой о его мягкую, теплую, такую родную морду. Когда она поднялась, чтобы идти дальше, он стоял рядом с ней, касаясь ее ног. Он был хорошей собакой и мог защитить ее. С ним она больше ничего не боялась.