Читать «Любовь и смерть на Гавайях» онлайн - страница 26

Наоми А. Хинц

Когда они закончили уборку сада, Каролин пригласила близнецов в дом. Она провела их в гостиную, показала камень и спросила, не видели ли они такие же где-нибудь поблизости.

— Вы что, хотите принести сюда побольше таких камней? — спросил один из мальчишек, Лестер или Сильвестер — она их никогда не могла различить.

— О, нет, конечно. Я просто думала, что, может быть, вы видели где-нибудь в горах маленькое кладбище. Уверена, что оно есть где-то поблизости, может быть, на участке Нофф.

Мальчики переглянулись и ничего не сумели ответить.

Тогда она дала им денег и проводила до ворот. При расставании они кивнули ей одинаковыми головами, и один неожиданно спросил:

— Скажите, а вы действительно хотите держать этот камень в доме?

— Я хочу найти кладбище, чтобы вернуть камень на то место, где он должен лежать.

Когда мальчики ушли, она вернулась в гостиную и подошла к камню. Как-то в приступе трудолюбия она вычистила его и отмыла с шампунем, поэтому сейчас он сиял мягким светом, как серое, полупрозрачное облако. А может быть, все дело было в том, что день за окном стоял ненастный, и все время казалось, что вот-вот с неба посыплется дождик. Из-за этого света буквы казались четкими, словно только что выгравированные.

«Она была бы рада вернуться домой», — вспомнила Каролин.

Эти слова Харви произнес в присутствии Джейсона, и Каролин вспомнила его взгляд. Ей тогда пришлось быстро отправиться погулять, чтобы не разыгрался скандал из-за разговоров о реинкарнациях.

Луиза пришла. Она поверила в нее. Это была странная, но очень интересная тема в ее жизни, которую она запомнит навсегда. Но Джейсон Коул был не из тех, кому нравилось присутствие в доме даже такого безобидного привидения, как Луиза.

На следующее утро, приводя в порядок клумбу с циниями, Каролин заметила старую женщину, медленно бредущую по дороге по направлению к ней. Она была одета во все черное, несмотря на теплый день, а в руках держала сучковатую палку, на которую тяжело опиралась при каждом шаге.

— Доброе утро! — крикнула Каролин, поднимаясь с колен.

Старуха ничего не ответила, пока не подошла почти вплотную к ней. Ее лицо напоминало сморщенную маску, кожа обтягивала кости, и среди всех этих складок с трудом можно было рассмотреть щелочки глаз.

— Они сказали мне… вы нашли… камень Луизы… — ее голос звучал, как заржавленная цепь, слова она выговаривала с трудом, делая долгие остановки.

— Они?

— Джинтеры.

— Ах, да.

— Хорошие мальчики. Они выполняют иногда мои поручения. Я плачу им, конечно.

— Конечно. Может быть, вы присядете вот на эту скамью в тени? Или пройдете в дом, там попрохладнее? Камень у меня в доме.

— В доме, да? Странно… — глаза ее недобро блеснули.

— Он, наверное, сполз с горы во время оползня. Ну, вы знаете, как тут бывает. И потом вообразила, что камни… они почти что сами люди, имена которых на них написаны. Так что я подумала… Они все еще здесь.