Читать «Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник)» онлайн - страница 717

Андрей Дмитриевич Константинов

124

Вертолеты огневой поддержки Ми-24.

125

Короткий тупорылый «уазик»-вагончик.

126

Попробуйте по телефону отличить Числова, от Кислова… Такие маленькие казусы случаются порой в отделах кадров.

127

14,5-миллиметровый крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.

128

Имам Шамиль и шейх Мансур – герои горского сопротивления в XIX веке, по происхождению были аварцами, а не чеченцами.

129

Здесь описан подлинный случай.

130

Абхазский батальон Шамиля Басаева воевал против Грузии в 1991–1992 годах, именно тогда и стала восходить «звезда» Шамиля Басаева как достаточно талантливого полевого командира. Именно тогда он дал свои первые интервью журналистам.

131

Ваххабизм, получивший в 1996–1999 годах широкое распространение в Чечне, категорически запрещает употребление спиртного. Другие исламские течения этого, конечно, тоже не одобряют, но не накладывают на провинившихся столь жесткие наказания, какие приняты у ваххабитов.

132

Рейд банды Салмана Радуева на Кизляр зимой 1996 года – с захватом родильного дома – фактически предшествовал Хасавюртскому соглашению.

133

Пионерами-героями, помимо Зины Портновой, официально считались также Леня Голиков, Марат Казей и Валя Котик.

134

Здесь – саперы.

135

При стрельбе из автомата от отдачи на плече остается характерный кровоподтек-синяк.

136

Образец «генеральского юмора»: правильное название селения Улус-Керт. Генерал, искажая название, выказывает таким образом свое отношение к чеченскому населенному пункту.

137

Тарджумон-нист (персидский) – переводчика нет. А чеченцы полагают, что речь идет о каком-то имени, не понимая персидского.

138

Персидская поговорка: «Поспешность – промысел шайтана».

139

Пункт хозяйственного довольствия.

140

О тридцати восьми снайперах говорил в известном интервью Б. Н. Ельцин, когда комментировал ситуацию вокруг села Первомайское, где был блокирован отряд Салмана Радуева, пробившегося после своего кизлярского рейда в Чечню. По словам Ельцина, эти тридцать восемь снайперов контролировали каждое движение боевиков. Последующие события показали, что далеко не все движения боевиков контролировались этими мифическими снайперами и вообще кем бы то ни было.

141

Здесь – вертолет-эвакуатор.

142

Имеется в виду маршал Гречко – в то время министр обороны СССР.

143

МГИМО – Московский государственный институт международных отношений.

144

Популярное лакомство в буфете, по-виияковски именуемое «чипком».

145

Курс молодого бойца.

146

Семипалатинск.

147

Генерал Николай Биязи – один из отцов-основателей ВИИЯ. – Прим. авт.

148

«Увал» – то есть увольнение. – Прим. авт.

149

Ленинская комната – место для самоподготовки перед отбоем. – Прим. авт.

150

Характерные для арабского языка словообразования от общего корня. – Прим. авт.

151

Араб-инженер. – Прим. авт.

152

Российский скрипач-маэстро. – Прим. авт.

153

Кмс – кандидат в мастера спорта СССР.

154

Комсомольские активисты. – Прим. авт.