Читать «Тяжесть венца» онлайн - страница 326

Симона Вилар

48

Барбакан – надвратное укрепительное сооружение.

49

Так называемая бастардная полоса указывала на внебрачное рождение потомка знатного рода.

50

Нол – уменьшительное от имени Оливер.

51

Область в Пограничном крае между Англией и Шотландией.

52

Когда в 1399 году был свергнут с престола последний прямой потомок Плантагенетов Ричард II (1377–1399), его заточили в замке Понтефракт, где уморили голодом.

53

Последний представитель рода Ланкастеров, Генрих Тюдор, все время правления Йорков жил во Франции как гость герцога Бретонского Франциска и все это время добивался от короля Людовика XI и герцога Франциска войск для интервенции в Англию.

54

Эннен – модный головной убор, обычно в виде высокого конуса; часто украшался накрахмаленной тонкой вуалью.

55

«Да упокоится» (лат.) – название и первые слова заупокойной католической молитвы.

56

Да будет земля ему легка (лат.).

57

В отсутствие (лат.).

58

Противодействуй началам (лат.) – то есть зло следует подавлять в зародыше.

59

Ублиэт – «каменный мешок», тесная подземная темница с решеткой наверху, через которую осужденным спускали пищу.

60

Смелым судьба помогает (лат.).

61

Протазан – копье с широким наконечником или кистью; часто использовалось для церемонных торжеств и парадов.

62

Джентри – мелкопоместное английское дворянство.

63

Алтабас – тяжелая венецианская ткань, затканная золотыми узорами.

64

В соборе Вестминстера и по сей день хранятся мощи причисленного к лику святых короля Эдуарда Исповедника.

65

Доверить овцу волку (лат.).

66

Верный друг познается в трудных обстоятельствах (лат.).

67

Служба в три часа пополудни.

68

Венчает тебя Господь (лат.).

69

Право на равное возмездие (лат.).

70

По Божескому закону (лат.).

71

Человеческий закон (лат.).

72

Изабелла Французская (1292–1358) – королева Англии, супруга Эдуарда II Плантагенета. Возглавила вместе с Роджером Мортимером мятеж против своего супруга, окончившийся свержением и убийством короля.

73

Имеется в виду легенда, по которой, когда фаворитка Эдуарда III уронила на балу подвязку с ноги и была этим чрезвычайно смущена, король поднял эту принадлежность туалета и, чтобы отвлечь всеобщее внимание, надел ее на свою ногу ниже колена, произнеся: «Позор тому, кто плохо подумает об этом». В память о том случае и был учрежден Орден Подвязки, а произнесенные королем слова стали его девизом.

74

Душу свою я спас (лат.).

75

Анна де Бож (1462–1522) – старшая дочь Людовика XI. Правила Францией при малолетнем брате Карле VIII.

76

Слушать, смотреть и молчать; досл.: слушай, смотри, молчи (лат.).

77

С надлежащей обдуманностью (лат.).

78

Джон Гонт (1340–1399), герцог Ланкастерский – третий сын английского короля Эдуарда III. Третьим браком был женат на женщине, долгое время бывшей его любовницей и имевшей от него детей. Брак согласились признать лишь при условии, что их дети не будут претендовать на трон. Однако позже это постановление было отменено.

79

Между молотом и наковальней; досл.: между жертвенником и камнем (лат.).