Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 156

Элизабет Хойт

О боже, каким он был сильным и страстным! На лбу у Майкла выступили капли пота, глаза подернулись пеленой возбуждения, рот хищно оскалился. Сайленс хотела поцеловать его, сказать, как много он значит для нее. Но сейчас было неподходящее для этого время, и она просто держалась за него и старалась не кричать, чувствуя, что сейчас опять сойдет с ума от наслаждения.

И это скоро случилось. Взрыв был таким же мощным, как движения Майкла, таким же жестоким, как его страсть, и таким же сладким. Ей показалось, будто весь мир вокруг взлетел на воздух, а потом медленно опустился.

Только теперь ее мир стал совсем другим. Потому что Сайленс поняла, что любит Майкла, и это навсегда.

Она обреченно охнула и глянула на него. Откинув голову, Майкл громко застонал, возвещая о том, что его мир тоже взорвался от наслаждения. Он был прекрасен в этот момент, но Сайленс не могла подавить печальные мысли. Что значит для него их любовное соитие? Может быть, совсем ничего?

Голова Майкла упала ей на плечо. Он едва дышал, но все-таки смог выговорить эти ясные и страшные слова:

– Бран предал меня. Это он пустил в дом людей Викария.

Глава 16

«Перед Умником Джоном появился огромный сундук размером с лошадь. Он открыл его и увидел золотые монеты, ожерелья из жемчуга размером с орех и блестящие драгоценные камни всех цветов радуги. Умник Джон, замерев, долго рассматривал богатства. Прошло немало времени, и тут он вспомнил о Селене. Король поднял голову, чтобы поблагодарить ее, но волшебная девушка исчезла. Он в одиночестве стоял в саду перед сундуком. А в воздухе грациозно парило оранжевое перо…»

Из «Умника Джона»

– Мы сожгли четыре винокурни Викария, – рассказывал позже днем Гарри. – И перевернули несколько подвод с бочками джина.

Берт, стоявший у стены, довольно крякнул.

– Хорошенькое вышло веселье, – добавил он. – Джин так и полился во все стороны, а народ принялся вычерпывать его чем попало из придорожной канавы. Некоторые успели налакаться, прежде чем толпу разогнали солдаты.

Мик поморщился. Он всегда относился с презрением к продавцам и изготовителям джина. Мысль о том, что их зелье настолько одурманивало бедняков, что они были готовы пить из грязной канавы, лишь бы опьянеть, лишь усиливала это чувство.

– В Сент-Джайлзе появились солдаты?

Гарри почесал затылок и ответил:

– Да, последние пару недель они патрулируют улицы.

Мик нахмурился. Солдаты не могли возникнуть из ниоткуда. Кто-то их послал. И кто-то ими командует.

– У них ведь есть начальник, не так ли?

– Да, капитан Тревельон, – ответил Берт.

– Так, а у него кто командир?

– Этого мы не знаем, – признался Гарри. – Но Тревельон действует очень жестко. Забирает всех торговцев джином, хоть большинство из них – старики.

Мик хмыкнул и сказал:

– Да уж, для Викария настали тяжелые времена.

– Это точно, – усмехнулся Гарри. – Я слышал, что некоторые из его людей уже арестованы.

Мик откинулся на спинку кресла и начал думать. Сейчас Викарий, конечно, волнуется, но власти не в первый раз пытаются прикрыть его винокурни. Раньше, когда к нему приходили солдаты, он просто откупался от них. Так что капитан Тревельон не сможет нанести ему серьезный ущерб.