Читать «Бунтарка. Берег страсти» онлайн - страница 89

Шерил Сойер

— Я хочу поговорить с тобой о Луизе. Ты знаешь, что я люблю ее так же, как Вивиан, так что ты сразу поймешь: я не собираюсь никого критиковать. — Не дождавшись ответа на такое вступление, Онорина продолжила: — Помнишь, как раз когда я вернулась в Париж, барон де Ронсей избрал Луизу объектом своих ухаживаний?

— Ну конечно! Ты еще тогда обратила на это мое внимание, и мы приняли это к сведению.

— Должна сказать, что с тех пор меня не покидает другое предчувствие. Ты самая заботливая мать, и можно было бы не опасаться за твою дочь. Месяц или два я не слышала, чтобы Луиза обмолвилась о нем хоть словом, но недавно на балу произошел случай, заставивший меня удивиться. Мы с тобой придерживаемся одинакового мнения о бароне, так что я должна рассказать тебе о том, что услышала.

В тот вечер я с раздражением заметила, что кто-то из гостей открыл дверь на балкон — весьма неразумный поступок в самом разгаре зимы. Слуги поблизости не оказалось, и я собралась сама закрыть эту дверь, но на балконе стояли два человека — Луиза и барон де Ронсей. Они меня не видели и говорили достаточно громко. Я не стала прятаться и подслушивать — мне противно такое поведение, — а просто вышла на балкон и предложила им вернуться в салон. Оба кивнули мне в знак приветствия: он с обычным самонадеянным выражением лица, а Луиза немного нервничала, бедняжка. Я не шпионила за ней, но слышала, о чем они говорили.

Мари-Клер заерзала на стуле и улыбнулась:

— Надеюсь, ничего важного?

Не смутившись, Онорина продолжила:

— Твоя дочь говорила: «С какой стати? Вы не очень обрадовались, увидев меня на Рю дю Фобур Сент-Оноре». Он ответил: «Кто-то из нас должен был проявить осторожность. Вам следует благодарить меня». Луиза сказала нечто в том смысле, что ее обманули, и я отчетливо услышала его ответ: «Как мог я позволить женщине, которую боготворю?..» Мари-Клер, мое появление помешало ему сказать, что он не позволил, но мы обе знаем, что месье де Ронсей делает лишь то, что доставляет ему удовольствие. Он живет на Рю дю Фобур Сент-Оноре. Разумеется, я ни на мгновение не допускаю, что она встречалась с ним в его апартаментах, но на той улице множество магазинов, где молодую женщину может подкараулить такой человек, как Ронсей, наловчившийся ставить подобные ловушки. Ты когда-либо позволяла Луизе ходить по магазинам только в сопровождении служанки?

— Нет, она всегда была вместе с Вивиан. Какой бессмысленный разговор ты мне передала!

— Но их голоса говорили гораздо о большей близости, какую мы с тобой вряд ли бы допустили между зрелым мужчиной и юной девушкой, даже если бы оба были помолвлены. — Мари-Клер взглянула на нее с прежней безмятежностью, но Онорина настаивала на своем: — Твой муж мог бы сделать вежливый намек Ронсею, ибо тот всегда идет на попятный, когда глава семейства проявляет характер.

Наконец Мари-Клер не выдержала и рассмеялась:

— Как схожи наши с тобой мысли! Когда Луиза сказала мне, что барон преследует ее, я предложила, чтобы отец сказал свое слово, но она возразила, что дела не столь серьезны и она сама справится с неловким ухажером. Я дала ей несколько советов, как отвадить его, за которые она меня поблагодарила. Не беспокойся, вспомни: он говорил с ней лишь об уважении, чести и обожании, хотя последнее, разумеется, сказано смело и я этого не одобряю. Поэтому я спокойна: он знает, что фамильярность между ним и моей дочерью исключена.