Читать «Великолепный джентльмен» онлайн - страница 165

Алисса Джонсон

Анна снова позвонила.

– Ты заставил меня показаться врачу, когда я всего лишь немного постояла в воде. Так что теперь и тебе придется некоторое время терпеть его общество.

Несмотря на то что миссис Уэбстер и все члены семейства Хаверстонов предлагали свою помощь по уходу за пострадавшим, до приезда доктора Анна не отходила от Макса.

По правде говоря, она не знала, как ему помочь. Единственное, что ей удалось, – это уложить его на кушетку и поставить холодный компресс на распухший глаз.

Она смотрела на его разбитое лицо и, казалось, сама испытывала боль. Ей хотелось, чтобы от ее прикосновений тут же заживали все эти царапины и ссадины. Кроме того, ей хотелось вымолить у Макса прощение: конечно, не она натравила на него этих бандитов, но именно она была причиной их нападения.

Ее жизнь вошла в уютное русло, Анна почти забыла, что Колдуэлл не ее дом и что фамилия у нее не Хаверстон. Она стала меньше вспоминать о своем прошлом и больше задумываться о будущем, и при этом почти не беспокоилась о последствиях своих действий, как прошлых, так и настоящих.

Впрочем, она, безусловно, догадывалась, что придется заплатить определенную цену за уход из Андовер-Хауса и еще более высокую за вызов, который она бросила своей матери, отказавшись вернуться.

Сегодняшний день стал напоминанием о том, что почти всегда есть скрытая цена за выбор, который мы делаем. Могут пройти недели, месяцы, даже годы, когда эта цена станет явной, но в конце концов это обязательно произойдет. А ведь существуют и иные последствия, о которых человек предпочитает не думать, пока не становится слишком поздно.

Вскоре Хаверстоны захотят иметь детей. И какое влияние окажет ее присутствие на жизнь этих детей, как скажется на их будущем? Незаконнорожденный дядя или тетя не столь уж и редкое явление, но незаконнорожденная тетка – дочь известной куртизанки, которая загадочным образом исчезла из страны на пике своей популярности и сразу после того, как родство Анны признал маркиз Эспли… Продолжать можно было до бесконечности.

А если мадам вздумается доставить им новые неприятности, прежде чем ее обнаружат? Что, если она настолько разгневана или настолько безумна, что осмелится причинить вред Лилли или Уинифред? Что, если она станет обвинять….

– О господи! Миссис Кулпеппер!

Макс отнял влажную ткань с глаз.

– Что?

– Что, если она отправит кого-нибудь к миссис Кулпеппер? Она знает, что мы вместе покинули Андовер-Хаус. Она знает…

Макс с усилием сел.

– Ей известно, куда отправилась миссис Кулпеппер?

– Я не знаю. – Анна не была уверена, что ее матери вообще известно о существовании сестры миссис Кулпеппер. – Она, без сомнения, может это выяснить.

– Мэгги, – позвал Макс одну из горничных. – Позовите его светлость, пожалуйста. – Его голос звучал спокойно и ровно, но в нем ощущалась металлическая нотка. – Я очень сомневаюсь, что у вашей матери наготове еще одна банда негодяев, но на всякий случай мы отправим кого-нибудь убедиться в безопасности вашей миссис Кулпеппер.

Глава 28