Читать «На обломках рая» онлайн - страница 144
Олег Васильевич Северюхин
142
Описание происхождения, возникновения, становления, развития, метаморфозы и (необязательно) гибели объектов.
143
Буквально "помазанник". Помазание оливковым маслом (елеем) было частью церемонии, проводившейся в древности при возведении монархов на престол и посвящении священников в сан.
144
Человек, занимающийся исследованием опасных объектов и территорий.
145
Телевизионных приёмников, телевизоров.
146
Известная советская песня. Автор музыки — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский. Широкую известность получила в исполнении Марка Бернеса, хотя входила в репертуар многих известных исполнителей.
147
Разговорное — припрятал.
148
Государственное учреждение, ведающее исполнением уголовных наказаний, наложенных на граждан в соответствии с законом. Обеспечивает исполнение наказаний как связанных, так и не связанных с лишением свободы, а также содержание подследственных с момента заключения под стражу до суда (до изменения меры процессуального пресечения в виде заключения под стражу).
149
Сверхъестественное существо, наделённое волей, способностью воспринимать предметы и различными сверхъестественными способностями и возможностями, при этом само остающееся (почти) всегда недоступным для восприятия. Духам часто приписывают невидимость, разум, ясновидение, способность к полёту, исчезновению и появлению.
150
Время начала операции, условное обозначение начала действий войск, устанавливается в целях согласования действий и обеспечения одновременности нанесения удара в различных местах.
151
Готический роман Гастона Леру (1910). В Парижском оперном театре происходят странные явления: падают декорации, люстры, слышатся необычные звуки, пропадают вещи, происходят несчастные случаи. Ходят слухи о призраке, обитающем в театре, которого даже видели некоторые работники.
152
От лат. solidus — плотный и oleum — масло, ранее назывался "тавот" — пластичная смазка, получаемая загущением индустриальных масел средней вязкости кальциевыми мылами высших жирных кислот.
153
Часть военного снаряжения, ремённая или галунная перевязь в виде ремней (галуна) различной длины и ширины, перекинутая военнослужащим через плечо (плечи) для ношения холодного оружия, ташки, позднее огнестрельного оружия.
154
Сатирический персонаж, придуманный чешским писателем Ярославом Гашеком — чех, торговец собаками, которого уже один раз комиссовали из австро — венгерской армии по "слабоумию", вновь призван в качестве "пушечного мяса" с началом Первой мировой войны, жизнерадостный и разговорчивый, но отнюдь не простодушный, как могло бы показаться с первого взгляда, солдат неохотно следует своему долгому и невезучему, но полному приключений и забавных ситуаций, пути на передовую.
155
Члены революционной политической партии, которая борется за построение коммунизма. В одной стране одновременно может существовать сразу несколько коммунистических партий, течений и групп. Единой целостной идеологии коммунизма не существует ещё с начала XX века. Различают разные коммунистические течения: анархо — коммунизм, большевизм, троцкизм, сталинизм, маоизм, еврокоммунизм и т. д. В коммунизм загоняют "железной рукой" путём массовых репрессий: расстрелов и пожизненного заключения в концентрационных лагерях людей, не согласных с коммунистической теорией.