Читать «Изумрудената буря» онлайн - страница 183

Майкъл Дж. Съливан

Джерълд: главният телохранител на императрица Модина.

Дигби: стражник в замъка Есендън.

Дигън Гаунт: водач на националистите, брат на Миранда.

Диксън Тафт: барман и управител на „Розата и бодилът“, загубил ръка в Меленгарската битка.

Диладръм: ербонски гид, нает да отведе екипажа на „Изумрудената буря“ до Замъка на четирите вихъра.

Доувин Траник: страж на нифронската църква, пътуващ на борда на „Изумрудената буря“.

Дръминдор: построена от джуджета крепост в залива Терландо край Тур Дел Фур, която може да изстрелва лава.

Дур Гурон: най-източната част на Калис.

Дурбо: тенкинска колиба.

Дънмор: най-младото кралство в Аврин, управлявано от крал Росуорт, част от Новата империя.

Дъстър: прозвище на Ройс в Диаманта.

Едгар Дрю: моряк на борда на „Изумрудената буря“, умрял при падане от мачтата.

Едит Мон: главна прислужница в миялната на имперския дворец.

Ейдриън Блекуотър: опитен боец и стратег, едната половина от Ририя.

Елиня: любимата на Есрахаддон.

Елла: прислужница в имперския палат.

Емъри Дорн: млад революционер, живеещ в Ратибор.

Ерандабон Гайл: Пантерата от Дур Гурон; тенкински пълководец; побъркан.

Ербон: калиански район, разположен на северозапад от Мандалин.

Еребус: баща на боговете, наричан още Кайл.

Есендън, замък: разположеният в Медфорд дворец.

Есендън: кралската фамилия на Меленгар.

Есрахаддон: магьосник; бивш член на цензарите, обвинен в разрухата на Старата империя, затворен в Гутария.

Жокдан: пълководец на тенкинското селце Удоро.

Закрилник на Наследника: тешлорски рицар, защитаващ Наследника на Новрон.

Замъкът на четирите вихъра: крепостта на Ерандабон Гайл в Дур Гурон.

Зулрон: деформираният обердаза на Удоро.

Ибис Тинли: главен готвач в имперския палат.

Изкуството: магия, отбягвана от благородниците и простолюдието заради суеверие.

Изумрудената буря: новоимперски кораб, управляван от капитан Сиуард.

Империалисти: желаещите да обединят всички кралства под властта на един водач, наследник на полубога Новрон.

Имперковци: империалисти (пейоративно).

Имперска секретарка: отговаряща за публичните изяви на императрица Модина.

Йолрик: наставник на Есрахаддон.

Каз: калиански термин за мелез между човек и елф.

Кайл: използваното от Еребус име, под което вършел добри дела.

Калис: най-югоизточна от четирите нации в Апеладорн, смятана за екзотична, в постоянен конфликт с Ба Ран Гхазел.

Камерхер: ръководещ домакинството на крал или благородник.

Кендъл, граф: аристократ от Меленгар, лоялен на крал Олрик.

Килнар: град в южната част на Ренидд.

Кноб: пекар в имперския палат.

Колнора: най-голям и най-богат град в Аврин, занимаващ се с търговия, разраснал се от кръстопътна спирка за отдих.

Конспирацията за короната: пиеса, базирана по истински събития — убийството на крал Амрат, проследяваща приключенията на двама крадци и принц Олрик.

Констанс, лейди: аристократка, пета по ред имперска секретарка на императрица Модина.

Кора: слугиня в имперския палат.

Корнелиус ДеЛур: богат търговец, за когото се носят слухове, че подкрепя финансово националистите и е замесен в черния пазар; баща на Космос.