Читать «Изумрудената буря» онлайн - страница 185
Майкъл Дж. Съливан
Ратибор: столица на кралство Ренидд, родно място на Ройс.
Ратиборската битка: сблъсък между националисти и империалисти.
Регент: управляващ кралството поради отсъствие или невъзможност на владетеля.
Ред: възрастно куче, навъртащо се из кухните на имперския палат.
Ренидд: бедно кралство, сега част от Новата империя.
Ренкуист: войник от националистическата армия.
Рилан: плодородна долина, разделяща Глъстън и Чадуик.
Ририя: двама (елфически), екип или съюз; Ройс и Ейдриън.
Рогът на Гилиндора: артефакт, според Есрахаддон намиращ се сред руините на Персепликуис.
Розата и бодилът: таверна в Медфорд, собственост на Гуен ДеЛанси, използвана като база от Ририя.
Ройбън Хилфред: бившият телохранител на Ариста, понесъл жестоки обгаряния в Далгрен.
Ройс Мелбърн: крадец, едната половина от Ририя.
Роялисти: привържениците на управлението от независими монарси.
Ръфъс: безмилостен северняк, който според плановете на църквата трябвало да застане начело на Новата империя; убит от гиларабрин край Далгрен.
Сарап: тенкинско място за срещи.
Саули: прозвище на Салдур, използвано от най-близките му.
Сенонски възвишения: хълмове край Чадуик.
Серети: рицари, подчинени директно на църквата; орденът бил основан от лорд Дариус Серет; начело им стоят стражи.
Сиуард: капитан на
Старата империя: разпаднала се преди хиляда години след убийството на император Нареион.
Стаул: тенкински воин на борда на
Страж: инквизитор на нифронската църква, отговорен за изкореняването на ересите и откриването на Наследника.
Съкрушител: гоблин, който разчита на изненадващи атаки.
Табард: носена върху броня туника, често украсена с герб.
Тарин дол: родното село на Амилия.
Тартана: малък едномачтов кораб, използван за риболов и крайбрежна търговия.
Тек’чин: една от бойните дисциплини на тешлорските рицари, съхранена от ордена на Фаулд и усвоена от Пикърингови.
Темпъл: офицер на борда на
Тенент: най-разпространените полустандартни международни пари. Монети от злато, сребро и мед, щамповани със съответния владетелски образ в зависимост от мястото на изсичане.
Тенкин: човеци, приели обичаите на гоблините, подозирани, че са влизали в кръвосмешения с тях.
Теорема Трапеза Пи: тайно общество, бранещо Наследника.
Терландо, залив: пристанище на Тур Дел Фур.
Тешлори: легендарни рицари на Новронската империя, най-великите воини на всички времена.
Топмен: моряк, работещ по върховете на мачтите.
Трент: северни планински кралства, които все още не са под контрола на Новата империя.
Трилон: малък лък, използван от гоблините.
Тулан: тропическо растение, растящо в югоизточен Калис, използва се при религиозни церемонии; димът от изсушените листа предизвиква видения.
Тур Дел Фур: крайбрежен делгоски град, построен от джуджета.
Уайът Деминтал: кормчия на
Уберлин: почитан от Дакка и Гхазел, син на Еребус и дъщеря му Муриел.
Удоро: тенкинско селце.
Уесли: син на лорд Белстрад, брат на сър Бректън, кадет на борда на
Узла Бар: гхазелски главатар, противопоставящ се на Ерандабон Гайл.