Читать «Авемпарта» онлайн - страница 172
Майкъл Дж. Съливан
Стражи: инквизитори на нифронската църква, имащи за цел да отстранят еретизма и намерят изгубения Наследник на Новрон.
Тек’чин: бойна дисциплина на тешлорските рицари, съхранена от ордена на Фаулд и усвоена от Пикърингови.
Тенент: най-разпространените полустандартни международни пари. Монети от злато, сребро и мед, щамповани със съответния владетелски образ в зависимост от мястото на изсичане.
Терландо, залив: пристанище в Тур Дел Фур.
Терън Ууд: баща на Тракия Ууд, фермер от Далгрен.
Тешлор: легендарни рицари от Новронската империя, най-великите воини на всички времена.
Тилинер: меч с превъзхождащ размер, често използван от наемниците в Аврин.
Тобис Рентинуал: професор по история в университета Шеридън.
Толин Есендън: син на Бродрик, преместил столицата в Медфорд и построил замъка Есендън.
Томас, дякон: свещеник в село Далгрен.
Тракия Ууд: дъщеря на Терън и Ади.
Трент: северни планински кралства.
Трумбул, барон: наемник.
Тур Дел Фур: крайбрежен град в Делгос, в залива Терландо, първоначално построен от джуджета.
Тур: легендарно селце, някога смятано, че се намира в Делгос, първото посетено от Кайл място, митичен източник на превъзходни оръжия.
Уайлин: началник на стражата в замъка Есендън.
Уайът Деминтал: някогашен капитан на кораб, баща на Али.
Уберлин: почитан от Дакка и Гхазел, син на Еребус и дъщеря му Муриел.
Уесбаден: голям търговски пристанищен град в Калис.
Уестбанк: новосформирана провинция на Дънмор.
Уестърланд: неизследвани земи на запад.
Уиндско абатство: манастир близо до езерото Уиндърмиър в западен Меленгар.
Уисънд: меленгарски фермер, дал името си на брода, който пресича Галевир към Глъстън.
Уоррик: кралство в Аврин, управлявано от Етелред.
Урит, крал: владетел на Ратибор.
Фалина Броктън: истинското име на Емералд, сервитьорка в таверна „Розата и бодилът“.
Фанън Пикъринг: среден син на граф Пикъринг.
Фаулд, орден на: следимперски рицарски орден, посветил се да запази уменията на тешлорците.
Феницилиан: монах, изработвал топли обувки.
Феррол: бог на елфите.
Финилесс: прочут автор.
Хелдаринки: диви горски плодове, често използвани за вино.
Хеслън, брат: монах, отличен готвач.
Хилфред: телохранител на принцеса Ариста.
Химболт, барон: благородник от Меленгар.
Хойт: някогашен първи офицер на Черния диамант.
Цензари: магьосници от древната Новронска империя.
Черен диамант: международна гилдия на крадци със седалище Колнора.
Шеридън, университет: престижно висше учебно заведение, разположено в Гхент.
Юлиан Темпест: камерхер на Меленгар.
Глава 1
Императрицата
Амилия допусна грешката да върне погледа на Едит Мон. Не възнамеряваше — изобщо нямаше намерение да повдига взор от пода — но Едит я стресна и тя инстинктивно погледна нагоре. Главната прислужница щеше да категоризира това й действие като неуважително, бунт в кухненските редици. Амилия никога не бе поглеждала в очите на Едит преди и поставяйки началото на нова традиция, се зачуди дали зад тях се крие душа. При положителен отговор, то тя би трябвало да е сметена в някое ъгълче — или мъртва, гниеща като ябълка от миналата есен: това щеше да обясни миризмата. Едит разнасяше възкиселичък аромат, гранясала сигнализация за разложение.