Читать «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» онлайн - страница 9

Ольга Абелла Кастро

FRANCÉS (француз): ¡Ah (а)! El nuestro (наш /способ/) es mejor (лучше): trazamos una línea recta en el suelo (/мы/ чертим прямую линию на земле) y tiramos las monedas (и подбрасываем монеты), las que caen a la derecha (те, которые падают справа) se las ofrecemos a Dios (мы преподносим Господу), y las otras (а другие = остальные), para la parroquia (приходу).

CATALÁN (каталонец): El nuestro es el mejor (наш /способ/ лучше): tiramos las monedas al aire (/мы/ подбрасываем монеты в воздух). ¡Las que coge Dios son para él (те, которые Господь берет/забирает – /те/ ему)! ¡Y las otras, para la parroquia (а остальные – приходу)!

Tres curas, uno inglés, uno francés y otro catalán, están discutiendo la manera de repartir las limosnas:

INGLÉS: Nosotros tenemos un método que nos va muy bien, trazamos un círculo en el suelo, tiramos las monedas al aire, las que caen dentro, se las ofrecemos a Dios, y las otras, para la parroquia.

FRANCÉS: ¡Ah! El nuestro es mejor, trazamos una línea recta en el suelo y tiramos las monedas, las que caen a la derecha se las ofrecemos a Dios, y las otras, para la parroquia.

CATALÁN: El nuestro es el major: tiramos las monedas al aire. ¡Las que coge Dios son para él! ¡Y las otras, para la parroquia!

La deuda externa (Внешний долг)

El secretario de Hacienda (секретарь министерства финансов; hacienda, f – имение; казна; министерство финансов) habla con el presidente (разговаривает с президентом):

– Tengo que darle dos noticias (/я/ должен дать вам две новости = у меня для вас две новости), presidente (президент). Una buena y una mala (одна хорошая и одна плохая).

– Dígame la buena, por favor (скажите мне хорошую, пожалуйста).

– Acabamos de pagar la deuda externa (мы только что выплатили внешний долг; acabar – заканчивать; acabar de – только что /сделать что-либо/; deber – быть должным). No le debemos nada a nadie (/мы/ никому ничего не должны).

– ¿Y la mala (а плохая /новость/)?

– Tenemos que desalojar el país en 24 horas (/мы/ должны освободить страну в течение двадцати четырех часов; desalojar – выгнать; освободить; alojar – поместить).

El secretario de Hacienda habla con el presidente:

– Tengo que darle dos noticias, presidente. Una buena y una mala.

– Dígame la buena, por favor.

– Acabamos de pagar la deuda externa. No le debemos nada a nadie.

– ¿Y la mala?

– Tenemos que desalojar el país en 24 horas.

Escritor (Писатель)

Lorena se encuentra con su amigo Jaime (Лорена встречает своего друга Хайме) y le dice (и говорит ему):

– ¡Hola, Jaime (привет, Хайме)! Hace mucho (давно: «делает много») que no te veía (что = как /я/ тебя не видела). ¿Qué has hecho (что /ты/ делал)?