Читать «В путь за любовью» онлайн - страница 105

Эйна Ли

Ребекка увидела Хелену – та ходила между работниками с кофейником в руках. Ребекка догадалась, что ей надо последовать примеру соседки, и поставила вариться кофе. Ночь пролетела быстро.

Когда забрезжил рассвет и восточный край неба окрасился розовым и серым, механизм был готов, оставалось только проверить его в действии и натянуть направляющие канаты.

Бочонок установили горизонтально на двух боковых стойках. С каждой стороны к нему крепились цепи в сто футов длиной. Свободные концы их были прикреплены к деревянной платформе. Чтобы опустить платформу вниз, нужно было только вращать бочонок на самодельном валу за прикрепленную с одной стороны ручку, разматывая цепи, а чтобы поднять ее, стоило всего лишь изменить направление вращения.

– Думаешь, это сработает? – Ребекка отошла, чтобы осмотреть плод их трудов.

– Выше нос, сестричка, и не теряй веры. Я в этом уверен, – отозвался Гарт. – Все, что мне нужно, – это доброволец.

Ребекка выразительно взглянула на Клэя.

– Даже не думай об этом, Клэй Фрезер, – предупредила она.

– Похоже, леди не шутит, – заметил Скотт.

– Я спущусь, – сказал Джим Петерсон.

– Смельчак, – ответил Гарт.

На платформу погрузили два кола, направляющие канаты и кузнечный молот.

– Джим, постой, пока мы не закрепим канаты и ребята не найдут нужный ритм.

Джим зашел на платформу.

– Парни у рычагов, опускайте ее медленно и держите ритм, – приказал Скотт. – Иначе платформа наклонится, и… В общем, крутите в такт, – твердо сказал он и пожал Джиму руку. – Удачи, старина. Увидимся внизу.

Джим уселся в середине платформы и кивнул Гарту:

– Опускай!

Мужчины начали вращать рычаг, и с каждым поворотом бочонка цепь понемногу разматывалась. Как только платформа опустилась за край обрыва, ее стало раскачивать и цепи натянулись сильнее, так что каждую ручку пришлось вращать вдвоем, чтобы замедлить спуск.

Ребекка боялась вздохнуть. Всего через несколько минут платформа коснулась площадки внизу. Джим спрыгнул с нее и помахал им, затем снял веревки и колья. Он вбил колья в землю, привязал к каждому по канату и махнул ребятам, чтобы поднимали. Они стали вращать рычаги в обратном направлении и подтянули платформу наверх.

Как только платформа оказалась наверху, мужчины натянули направляющие веревки и связали их. Все для спуска было готово.

– Клэй, ваш фургон стоит ближе всего, так что начнем с него. Миссис Фрезер, не могли бы вы снять птичью клеть, чтобы спуститься вместе с ней потом?

– А как же Клементина?

Скотт растерялся.

– Корова, – пояснил Клэй.

– Спустим ее вместе с вашими мулами.

– А когда мне спускаться?

– Сначала фургон, потом вы.

Ребекка с замиранием сердца смотрела, как фургон поместили на платформу, накрепко привязали веревками и опустили вниз вместе с двумя мужчинами.

Она вздохнула с облегчением, когда, глянув вниз, увидела, что фургон уже стоит на твердой земле.