Читать «Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота» онлайн - страница 5

Виссарион Григорьевич Белинский

Ринг восклицает: «Хоть и страшен Фритиоф, но одержу над ним верх, при помощи Фреи, Тора и Одина!» Ответ Фритиофа – гром и молния. Он называет себя другом детства Фритиофа и клянется быть его защитником.

Тогда с улыбкой конунг сказал: «Твой смел язык;Но речь вольна в чертогах у северных владык;Жена, попотчуй гостя вкуснейшим ты вином;Надеюсь, с незнакомцем мы зиму проведем».. . . . .Потупя взоры, гостю дает она вино.Трепещет, и плеснуло ей на руку оно.Как блеск вечерний пышет на лилиях порой,Горели темны капли над белою рукой.И гость, взяв рог, с улыбкой поднес его к устам.В наш век не осушить бы его и двум мужам;Но мощный не запнулся и весь в один глоток,Прекрасной в угожденье, он осушил тот рог.

Затем песни скальда —

Стал петь он о Валгалле, о мзде за смерть в боях,О подвигах норманнов на суше и в морях.За меч бойцы хватались, и взор у них пылал,И прежнего быстрее кругом ходил бокал.

Весна. Ринг собрался на охоту.

Вот сама царица лова! Бедный Фритьоф, не гляди!Как звезда, она сияет на богатой лошади —Это Фрея, это Рота, по еще прекрасней их;На главе убор пурпурный с связкой перьев голубых.Не гляди на светлы очи, не смотри на блеск кудрей!Дальше! стан се так строен, перси так полны у ней!Не любуйся на лилеи и на розы этих щек,Не лови ты звуков, сладких, будто вешний ветерок!

Фритиофа мучит грустное раздумье; он уже раскаивается, что увидел Ингеборгу. Между тем, вместе с Рипгом, он отстает от охотников, и усталый Ринг хочет отдохнуть; Фритиоф стелет на траве плащ, и Ринг преклоняется головою к его коленям. Демон искушения, в виде черной птицы, преклоняет Фритиофа убить спящего Ринга; песня белой птицы прогоняет искушение – Фритиоф далеко от себя бросает меч свой. Тогда Ринг признается ему, что его сон был притворный; он знал, что его гость не кто иной, как «ужас народов и богов» – Фритиоф.

Сед я, видишь; скоро, скоро под курганом буду я;Ты тогда возьми и край мой и жену: она твоя.Будь дотоле нашим гостем: я – второй тебе отец;Без меча, ты – мой защитник; нашей давней пре конец.

Жалеем, что место не позволяет нам выписать ответа Фритиофа, где он от всего отказывается и хочет ехать в море, на борьбу с бурями, на битвы, которые одни могут заглушить мучения его совести за сожжение храма Бальдера и утишить волнение его страсти. Это сама поэзия, – мрачная, гордая, могучая поэзия севера!

Ринг умирает, и народ, избирая Фритиофа опекуном его сына и правителем страны, требует, чтоб он женился на Ингеборге; но Фритиоф возвращается на родину, воздвигает новый, великолепный храм Бальдеру, узнает о смерти Гелга и, подходя к Гальфдану для примирения, —

«В сей распре, – с кротостью сказал он, – будет тотВеликодушней, кто сперва предложит мир».Тут Гальфдан, покраснев, совлек с руки своейЖелезную перчатку, и опять сплелисьДавно разрозненные длани; как скала,Надежно, крепко было рукожатье то!Старик тогда сложил проклятие с главыИзгнанника, – того, кто «Волком храма» слыл.И в тот же миг явилась Ингеборга к ним,В наряде брачном, в горностаевом плаще,И девы шли за ней, как звезды за луной.В слезах она в объятья Гальфдана спешит,А он, растроганный, прекрасную сеструСклоняет к Фритьофу на грудь. И вот онаПред жертвенником руку предает тому,Кого от сердца любит, кто ей с детства мил.