Читать «Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота» онлайн - страница 7
Виссарион Григорьевич Белинский
Перевод г. Грота снабжен всеми вспомогательными средствами, облегчающими для читателя уразумение поэтического произведения: объяснением непонятных слов, рассказом о нравах, обычаях и мифологии древней Скандинавии, известием о переводе «Фритиофа» на все языки, письмом Тегнера, касающимся до его поэмы. Словом, издание перевода г. Грота, не в пример русским книгам,
Сноски
1
Жаль, что эти два последние стиха в куплете темно, и слабо переданы.
Комментарии
1
Здесь и далее курсив в цитатах принадлежит Белинскому.
2
В 1811 г. И. Тегнер был удостоен премии Шведской академии за поэму «Швеция» (1809).
3
Этот тезис подробнее развивается в «Статьях о народной поэзии» (см.: наст. т., с. 161–163).