Читать «Шутът на кралицата» онлайн - страница 327
Филипа Грегъри
Направих плавно реверанс, а после се изправих. Черните очи на Елизабет ми хвърлиха бърз поглед. Не й харесваше да ме вижда седнала до Робърт Дъдли, докато той галеше врата ми с цветчета от орлови нокти.
— Принцесо.
— Чух, че си се върнала. Негова светлост каза, че си станала жена. Не очаквах да те видя чак толкова…
Зачаках.
— Дебела — каза тя.
Вместо да се почувствам обидена, каквото бе нейното намерение, аз се изкикотих силно на детинската й, ревнива грубост.
Нейните очи също веднага заиграха. Елизабет никога не се цупеше.
— Докато вие, принцесо, сте по-красива от всякога — казах незабавно.
— Надявам се. И за какво говорехте, доближили глави така плътно?
— За вас — казах простичко. — Кралицата ме изпрати да разбера как сте. И се зарадвах, че ще дойда да ви видя.
— Предупредих те да не чакаш, докато стане твърде късно — каза тя, като обхвана с жест придворните дами, безделничещите красиви мъже, придворните от Лондон, които видяха, че ги разпознах и изглеждаха леко смутени. Двама членове на съвета на кралицата отстъпиха назад пред внимателния ми поглед: с тях беше един дипломатически пратеник на Франция, а също и един-двама дребни владетели.
— Виждам, че в двора на ваша светлост цари веселие — казах с равен тон. — Както и е редно. Но не мога да се присъединя към вас, дори ако бихте склонили да ме приемете. Трябва да служа на сестра ви. В нейния двор няма веселие, тя има малко приятели. Не бих я оставила сега.
— Тогава трябва да си единственият човек в Англия, който не я е изоставил — каза тя бодро. — Миналата седмица й отмъкнах готвача. Тя изобщо яде ли нещо?
— Справя се — казах сухо. — А дори испанският посланик, граф Фериа, нейният най-голям приятел и доверен съветник, отсъстваше от двора, когато тръгнах.
Тя стрелна с бърз поглед Робърт Дъдли и го видях как кимна, в знак, че й разрешава да говори.
— Отхвърлих молбата му — каза тя тихо. — Нямам планове да се омъжвам за никого. Можеш да увериш кралицата в това, защото е вярно.
Направих й лек реверанс.
— Радвам се, че не се налага да й отнеса новини, които да я направят още по-нещастна.
— Иска ми се тя да изпитваше някаква тревога за хората в страната — каза остро Елизабет. — Изгарянето на еретици продължава, Хана, продължава агонията на невинни хора. Би трябвало да кажеш на кралицата, че тъгата й от загубата на едно дете, което никога не е съществувало, е нищо в сравнение със скръбта на жена, която вижда как синът й отива на кладата. А има стотици жени, които са били принудени да гледат това.
Робърт Дъдли ми се притече на помощ:
— Ще вечеряме ли? — попита той небрежно. — А след вечеря ще има музика. Настоявам за един танц.
— Само един ли? — запита тя: настроението й се повиши веднага.
— Само един — каза той.
Тя направи малка, кокетна, нацупена гримаса.
— Танцът, който започва, когато засвири музиката след вечеря, и свършва, когато слънцето се покаже и никой не може да изтанцува и стъпка повече — каза той. — Искам този танц.
— А какво ще правим след това, когато сме танцували толкова, че не можем повече? — попита предизвикателно тя.