Читать «Путешествия в Центральной Азии» онлайн - страница 378
Николай Михайлович Пржевальский
1 аршин – 71,14 см (1/3 сажени, 4 пяди, 16 вершков, 28 дюймов)
1 верста – 1,0668 км
1 вершок – 4,445 см (1/48 сажени, 1/16 аршина, 1/4 пяди, 1,75 дюйма)
1 гран – старая аптекарская мера веса, равная 0,0622 г
1 дюйм – 2,54 см
1 пуд – 16,38 кг
1 сажень – 2,1336 м
1 фунт русский – 0,40951241 кг (32 лота, 96 золотников, 9216 доль, 1/40 пуда)
1 фут – 0,3048 м
Примечания
1
Температура дана по шкале Реомюра: 1 °C=1,25 °R (
2
Штуцером во второй половине XIX века назывался первоначальный образец нарезного оружия (винтовки), сначала с кремневым, а впоследствии с ударным замком. Главным недостатком штуцера была его малая скорострельность, так как заряжался он с дула. (Примечание редактора (далее не оговариваются). Примечания Н. М. Пржевальского всюду указаны.)
3
Старое название эвенков.
4
Речь идет о двух золотых рублях царской России – значительная сумма для XIX века.
5
Всех крестьянских деревень – 41. (
6
Собственно, между 42° 21΄ северной широты (южная оконечность наших владений – устье реки Туманги) и 48° 28΄ северной широты (устье Уссури). (
7
Неблагоприятное охлаждающее влияние Японского моря на климат прибрежной Маньчжурии происходит вследствие холодного течения, которое из Амурского лимана движется к югу, возле самых наших берегов. (
8
Ореховое дерево, произрастающее на Дальнем Востоке и в Маньчжурии, называется маньчжурским орехом.
9
Нелюмбия цветет в здешних местах в августе. (Примечание Н. М. Пржевальского)
10
В Европе нелюмбия растет в небольшом количестве в устье Волги. (
11
Хунхуз – китайский разбойник.
12
Современное название – нанайцы.
13
Почти все лососевые рыбы, идущие для икрометания в реки Дальнего Востока, погибают от истощения.
14
Слово «таза», как объясняли мне манзы, есть местная переделка китайского названия «юпи-да-цзы», что значит в буквальном переводе – «рыбокожие инородцы». Этим именем китайская география издавна называет обитателей Восточной Маньчжурии, употребляющих для обуви и одежды выделанные шкуры рыб. (
Современное название – удэге.
15
Голец, гольцы – отдельно стоящие высокие вершины гор, не покрытые лесом.
16
Так называли всех русских подданных, платящих «ясак».
17
Рёлками на Дальнем Востоке называют невысокие незатопляемые гривы, заросшие часто лесной растительностью среди затопленных лугов. (
18
Увал – скат цепи или хребта гор.
19
Этот город лежит в юго-восточной окраине Монголии и составляет главное место фабрикации всех монгольских идолов. (
20
Современник Петра Великого; лучший из императоров маньчжурского дома, энергичный, любознательный и весьма уважавший европейцев. (
21
Слово «гоби» по-монгольски означает равнину безводную и бесплодную или малотравянистую. Собственно степь называется «тала». (
22
Паллас Петр-Симон (1741–1811) – известный натуралист, путешественник, с 1768 года работал в Российской академии наук. Изучал Поволжье, Кавказ, Сибирь.