Читать «Худий» онлайн - страница 7

Дешіл Хемметт

— Ти чарівна, — похвалив я. — І хто це?

— Дороті. Зараз прийде. Схоже, добряче під чаркою.

— Чудово. — Я взяв халат. — А я вже злякався, що доведеться спати.

Нора нахилилась, шукаючи капці.

— Не будь старим занудою! Ти можеш відсипатися цілий день. — Вона взула капці й підвелась. — А що, вона справді так боїться матері, як про те каже?

— Якщо має нерви, то справді. Мімі — це отрута.

Нора пильно подивилась на мене чорними очима і нешвидко спитала:

— Що ти приховуєш від мене?

— О моє серденько! — простогнав я. — Я не хотів тобі цього розповідати. Дороті насправді — моя дочка. Я просто втратив розум, Норо. Була весна, Венеція. Я був зовсім молодий. Місяць зійшов над…

— Блазень. Їсти хочеш?

— Хіба що за компанію. Ти що бажаєш?

— Бутерброд з м'ясним фаршем і цибулею і каву.

Поки я дзвонив до буфету, що працював цілодобово, з'явилася Дороті. Коли я вийшов до вітальні, вона через силу підвелась і промовила:

— Дуже перепрошую, Ніку, що потурбувала вас із Норою, але я не можу йти додому в такому вигляді. Не можу. Боюся. Не знаю, що вони зі мною зроблять, і не відповідаю за себе. Не сердіться, будь ласка. — Вона була п'яна як ніч. Аста зачмихала, обнюхавши їй ноги.

— Ну-ну-ну, — заспокійливо проказав я. — Все гаразд. Сідай! Зараз принесуть каву. Де це ти так нажлуктилась?

Вона сіла і дурнувато похитала головою.

— Не знаю. Де я тільки не була, коли пішла від вас! Хіба що вдома, бо не можу там з'являтися в такому вигляді. Погляньте-но, що я роздобула. — Вона знову підхопилась і витягла з кишені пальта подряпаний револьвер: — Ось! — Дорогі простягнула мені пістолет, а Аста, радісно вимахуючи хвостом, намагалася перехопити її руку.

Нора затамувала подих. Мене обсипало морозом, перш ніж я, відігнавши собаку, вихопив зброю з рук дівчини.

— Що за дурні жарти?! Сідай-но! — Я сховав пістолет у кишеню халата і всадовив Дороті на місце.

— Не лайтеся, Ніку! — заскиглила вона. — Заберіть його собі. Я зовсім не бажаю неприємностей.

— Звідки в тебе пістолет? — спитав я.

— Я його виміняла в барі на Десятій авеню на свій браслет, той, із смарагдами та діамантами.

— А потім відіграла браслет у карти, — підхопив я. — Адже він на тобі.

Вона вирячилась на свій зап'ясток.

— Ой! Справді.

Я зиркнув на Нору і похитав головою.

— Ну, не треба так її мучити. Вона ж…

— Та він зовсім мене не мучить, Норо, — квапливо заперечила Дороті. — Він… єдина людина у світі, на яку я можу покластися.

Я згадав, що Нора не винила своє віскі, тому вийшов до спальні й зробив це за неї. Повернувшись, я побачив, що Нора примостилася на бильці крісла, в якому сиділа Дороті, і обіймає дівчину. Дороті хлюпала носом, а Пора промовляла:

— Нік зовсім не роздратувався. Він тебе любить. — Вона скинула на мене очі. — Правда, ти не роздратувався, Ніку?

— Ні, просто схвилювався. — Я сів на диван. — Звідки в тебе зброя, Дороті?

— Я виміняла у чоловіка… Я ж уже казала.

— У якого чоловіка?

— Та я ж казала! У чоловіка в барі.

— Виміняла на браслет?

— Начебто так… але погляньте: схоже, не віддала йому браслета.