Читать «Незвичайні пригоди Марко Поло» онлайн - страница 181
Віллі Мейнк
Незнайомий оглянув палаючим поглядом присутніх.
Ванг заскрипів зубами.
Пекар закрив руками обличчя.
— Це якийсь диявол! — сказав носильник. — Всі ненавидять його.
— Життя китайця для нього не дорожче, ніж життя собаки.
— Всі повинні знати про злочини Ахмеда, — мовив незнайомий кур'єр. — Потурбуйтесь про це. Але будьте обережні.
— Скоро світанок, — глухо промовив Ванг. — Ми чули, як в'язні кричали, коли на шию їм падає сокира ката… — Він підвищив голос: — І ви кажете, що час ще не настав!
— Тепер послухайте, що я вам скажу: носильника не стратять. До світання його буде врятовано.
Чоловіки полегшено зітхнули. Вони відхилились трохи назад, і їхні обличчя поглинув морок. Кур'єр з вузенькими плечима і руками вченого викликав у них майже забобонний страх. Вони чули в його словах силу. І тому довіряли йому.
— Хто ви такий? — спитав пекар і одразу перелякався свого балакучого язика.
Ванг щось сердито пробуркотів.
— Такий самий китаєць, як і ви, — відповів незнайомий кур'єр.
«І не боїться вночі ходити по місту», подумав носильник.
П'ять разів ударив дзвін.
— Скоро він прийде до вас. Ванг, ви повинні сховати його в себе. Будьте обережні, щоб його не побачив ваш сусід.
— Він прийде сюди? — вражено спитав Ванг.
— Ви боїтесь?
Обличчя Ванга вихопилось з темноти.
— Я вас не розумію, пане…
— Гаразд, Ванг, я не хотів вас образити. Він пробуде у вас три дні, і потім ми переправимо його з Камбалі в безпечніше місце. А тепер слухайте, що передав вам мій повелитель. Завтра до вас під'їдуть два вози і привезуть вам залізо. Куйте з нього мечі і вістря для списів. Лі, Ву і Янг, ви роздасте їх нашим друзям і скажете їм: «Гостріть зброю й будьте наготові». Ось що я мав переказати вам від імені мого повелителя. Шю постукав у вікно:
— Зачекайте трохи тут, — сказав незнайомий кур'єр. — Я зараз повернуся.
— Я чую чиїсь тихі кроки, пане, — збуджено прошепотів Шю. — Попід самими стінами скрадаються два чоловіки… Ось вони стали… Знову йдуть.
Незнайомий кур'єр поклав хлопцеві на плече руку:
— Не бійся, Шю. Це наші друзі. Іди і впусти їх.
В темну майстерню вступили два чоловіки. Один з них сказав:
— Пане, ось він. Тільки вранці помітять, що його немає. Тепер я піду.
— Зачекайте! Ти чуєш що-небудь, Шю?
— Ні, пане.
— Ну, тоді йдіть. Дякую вам. Передайте це всім, хто вам допомагав.
Чоловік тихо рушив на вулицю. Коли незнайомий кур'єр зайшов із звільненим вантажником у кімнату, всі стояли навколо лампи.
— Ось він.
Ванг обняв вантажника. Інші мовчки вклонилися йому.
— Я — Хан Ель-канг, — назвався чоловік. Раптом він сів, затулив обличчя руками і заплакав.
— Не плач, Хан, — співчутливо мовив Лі. — Адже тепер ти на волі.
Чоловік устав.
— Коли запалять на горах сигнальні вогні? — суворо спитав Ванг.
— Куйте зброю. Коли ми матимемо зброю, скоро запалають на горах сигнальні вогні. Смерть злочинцю Ахмеду!
— Смерть злочинцю Ахмеду! — тихо повторили присутні.