Читать «Незвичайні пригоди Марко Поло» онлайн - страница 245

Віллі Мейнк

Корабель по фарватеру Сан-Ніколо входив у лагуну. Мандрівники все ще мовчки стояли на палубі. По каналу Сан-Марко сновигали гондоли. Невтомні веслярі, перекидаючись жартами, вправно орудували веслами. По-осінньому барвисті сади Сан-Джорджіо ніби слали мандрівникам свій привіт.

І ось перед ними виріс острів Ріальто з палацами, будинками й хижками. Білі чайки сиділи на дубових палях, що позначали фарватер. Небо щедро заливало світлом мерехтливу лагуну, усіяну гондолами, рибацькими барками, човнами-хижками і галерами. Коричневі, жовті, білі вітрила майоріли навколо. Вдалині з'явилася П'яцета. Сяючи білими стінами, здіймався над водою» в усій своїй красі палац дожів. На банях собору святого Марка блищали золоті хрести. Двоє сенаторів у червоних плащах прямували з своїми слугами до П'яцети. З дзвіниці линули урочисті звуки.

— Оце і є Венеція, Ашіма, — сказав Марко Поло.

Кам'яний лев дивився на лагуну. Святий Теодор посміхався з високої колони.

Вони повернулися на батьківщину.

Примітки

1

П'яцета — невелика площа біля каналу Сан-Марко у Венеції.

2

Сестірії — райони Венеції.

3

Сеньйорі ді нотте — нижчі судові органи.

4

Патрони арсеналу — управителі арсеналу, яких призначав сенат.

5

Понте дела паглія — Солом'яний міст (назва одного з мостів Венеції).

6

Понте дела монета — Міст грошей (теперішня назва його — Міст Ріальто).

7

Прокуратори — вищі чиновники Венеціанської республіки.

8

A lavostre salute! — За твоє здоров'я! (італ.).

9

Кампо ді Ріальто — площа у Венеції, на якій укладали найважливіші торговельні угоди.

10

Ріва ді ферро — базар залізних виробів.

11

Крета — старовинна назва острова Кріт.

12

Камбалі — старовинна назва Пекіна.

13

Грецьке море — давня назва Середземного моря.

14

Караван-баша — старшина каравану.

15

Ісмаїліти — члени мусульманської шіїтської секти, яка виникла у VIII столітті на Близькому Сході. Спочатку секта відображала настрої селянства, міської бідноти і дрібного рицарства, але згодом характер її змінився. В наші часи керівники секти стали вірними слугами англійських та американських імперіалістів у країнах Сходу.

16

Гіон — річка біля Єрусалима.

17

Гульджан — рослина, що росте на Памірі. Коріння її сушать і розтирають на борошно.

18

Бізантіна — візантійська монета.

19

Мала Ява — давня назва острова Суматри.