Читать «Мисти» онлайн - страница 163

Джос Стърлинг

— Безапелационно? Ха, едва ли — възрази Алекс.

— Реванш? — Ксав потърка ръце. — Хубаво.

— Аз ще бъда рефер — предложи Кристал.

— А аз ще стоя далеч — побърза да каже Тарин. — Ури, и ти стой далеч, ако ти е мил животът.

— Подготви се да сритам хубавия ти задник! — предупредих Алекс, завързах косата си и се приготвих за битката на тенис масата.

— Давай. — Той взе хилката и топчето, които стояха в далечния край на масата, и размърда рамене, за да освободи напрежението в тях. О, господи, беше ми трудно да се концентрирам: той бе така великолепен и целият бе мой.

Първата сервирана топка профуча покрай мен.

— О, не беше ли готова? — попита той с онази усмивка, която ми казваше, че знае съвсем точно какво мисля.

— Сега съм — отговорих и станах съвсем сериозна.

— Не се ядосвай, успокой се — посъветва ме Зед.

— Работя по въпроса. Всички отстъпете назад: тук ще се разрази истинска битка!

А резултатът от мача?

Накрая това нямаше значение, тъй като наградата за победителя бе целувка.

Дали бяхме спечелили, или загубили: и двамата спечелихме.

1

1Събитие, което се провежда веднъж годишно в училищата, изнасят се речи и се раздават награди. - Б. пр.

2

2Локи - скандинавски бог на злото и огъня. - Б. пр.

3

3Домашно чифтокопитно животно, което се отглежда в Андите, отличава се с дълго руно. - Б. пр.

4

4Бърз бароков танц, произхождащ от шотландския jig. - Б. пр.

5

5mist (англ.) - мъгла - Б. пр.

6

6Британска фабрика за шоколадови изделия. - Б. ред.

7

7Имената имат значения: Гейл (от англ. gale) - вихър, силен вятър; Пийс (от англ. peace) - мир, спокойствие; Фелисити (от англ. felicity) - щастие; Съни (от англ. sunny) - слънчев; Темпест (от англ. tempest) - силна буря; и Пест (от англ. pest) - напаст. - Б. пр.

8

8Песен на американската поп-рок група Maroon 5. - Б. ред.

9

9Квалификацията GCSE отговаря на диплома за завършено средно образование. - Б. пр.

10

10футболът с под петима играчи в отбор има по-малка продължителност на полувремето и се играе на по-малко игрище и с по-малки врати. - Б. пр.

11

11Птица от разред врабчови, която обитава саваната на Южна Африка. - Б. ред.

12

12Анимационен филм, чиято първа част излиза на екран през 2005 г. - Б. ред.

13

13Измислени персонажи от филма ,Доктор Кой“. Представени са като едни от най-големите врагове на доктора. - Б. пр.

14

14“The Famous Five” - романова поредица на детската писателка Енид Блитън, представяща приключенията на четирима приятели и тяхното куче. - Б. ред.

15

15Най-малкият щат в Индия. - Б. пр.

16

16Ранд - паричната единица на Южна Африка. - Б. пр.

17

17Воал, който се носи от преминалите пубертета момичета, намиращи се в компанията на мъже. - Б. пр.

18

19Сграда, в която се провеждат церемониите по дипломирането. - Б. пр.

19

20Псевдоним на Маргарет Джонсън (1928-2014). Американска поетеса, писателка, актриса и общественичка. Автор е на няколко автобиографични книги. - Б. пр.