Читать «Падение Камелота» онлайн - страница 64

Коллектив авторов

Вскоре король спросил: «Что это за шум?»

«Это грабители, — ответил Бедивер. — Они грабят мертвых и убивают тех, кто еще жив. После битвы всегда так бывает». Верховный король кивнул. Потом, похоже, он спал всю ночь, пока Бедивер бодрствовал.

С первыми лучами солнца Артур проснулся. Он взглянул на утреннее море и, казалось, прислушивался к чему-то. Потом он сказал: «Пора. Возьми мой меч Калибурн и брось его в озеро. Он должен вернуться к тем, кто его выковал». Бедивер отстегнул меч и пошел с ним прочь. Когда он вернулся, Верховный король спросил его: «Скажи, что ты видел?»

«Ничего, кроме ветра и волн, господин».

«Бедивер, — сказал Артур, — отдай мой меч старцам».

«Этот меч сделал тебя победителем и королем. Почему я должен отдать его? Я спрятал его в надежном месте».

«Повинуйся мне в последний раз», — сказал Артур. Бедивер снова ушел и снова вернулся, не увидев ничего, кроме ветра и волн. Однако, когда Верховный король послал его в третий раз, он подчинился его приказу.

«Господин, — сказал он, и голос его прервался. — Я бросил меч в воду. Из озера высунулась рука и схватила его за рукоятку. Она три раза потрясла Калибурном, словно торжествуя победу, и потом исчезла».

И Верховный король сказал: «Это хорошо. Посмотри, даже сейчас они пришли за мной». Это было правдой. Бедивер задохнулся от страха и сделал знак против колдовства. По склону холма шли три высокие женщины. Их длинные платья волочились по траве, на головах сверкали золотые короны. Одна из них была похожа на смертную, у нее была внешность Феи Морганы. Две другие словно струились в солнечных лучах, то появляясь, то исчезая из виду, и вокруг них мерцали другие фигуры, призрачные, как видения. Среди ветвей дерева затрепетали руки, державшие что-то, сверкавшее золотом, что могло быть Граалем. На берегу, покачиваясь, словно колеблемый морским ветром, стоял старик, одетый в черное. У него была белая борода и длинные руки чародея Мерлина. Он наклонил голову, слушая слова невесомого существа, парящего в воздухе рядом с ним.

Моргана опустилась на колени возле Верховного короля. «Брат, старцы ожидают тебя, — сказала она. — Предайся в их руки, потому что судьба, начавшаяся в юности, свершила свой путь».

Артур посмотрел на Бедивера. В его взгляде был приказ и прощание. Не имея сил отказаться, рыцарь поднял короля, принес его на берег моря и положил на палубу маленького парусного суденышка. Призрачные создания окружили короля, высокий голос запел песню, подхваченную ветром. Затем, пока Бедивер наблюдал за этим чудом, кораблик, словно повинуясь лучам утреннего солнца, повернул и направился на запад, к древнему морскому Волшебному королевству, где лежал остров, украшенный яблоневыми деревьями и увенчанный замком из стекла.