Читать «П"ятеро поросят» онлайн - страница 23
Агата Крісті
Пуаро зауважив:
— Тим більше необачно з боку мадемуазель Грієр так викривати себе.
Інспектор Хейль вигукнув:
— Ви ж знаєте жінок! Вони ладні схопити одна одну за горлянку! У всякому разі, ситуація була, мабуть, дуже складна. Не можу зрозуміти, як міг пан Крейль допустити, щоб все це так сталося!. На думку пана Мередіта Блейка, він насамперед хотів закінчити свою картину. Ви гадаєте, це має якийсь сенс?
— Так, мій любий. Я вважаю, що має.
— А я ні. Отже, виходить, що він сам вдень із вогнем шукав собі біду?
— Мабуть, він був надто сердитий на дівчину за те, що вона все розкрила.
— О, він був розгніваний! Про це говорив і Мередіт Блейк. Але якщо він все ж повинен був закінчити картину, то я не розумію, чому він не міг працювати з фотографій. Я знаю одного хлопця, який малює таким чином пейзажі… Ще й як малює!
Пуаро похитав головою.
— Я розумію Крейля-художника. Ви повинні збагнути, що на той час для Крейля, мабуть, не існувало нічого, окрім його картини. Як би він не бажав одружитися з дівчиною, на першому плані була б картина. Тому він і сподівався, що її перебування закінчиться до того, як їхні стосунки стануть відомі. А дівчина сприймала все інакше. У жінок на першому плані завжди любов.
— Це ви мені розказуєте? — мовив Хейль з погордою.
— Чоловіки, — вів далі Пуаро, — особливо художники, розуміють інакше.
— Художники… — презирливо кинув інспектор поліції. — Базікання про мистецтво… Я ніколи його не розумів і ніколи, мабуть, не зрозумію! Поглянули б ви на ту картину, яку намалював Крейль! Зовсім позбавлена симетрії. Він зобразив дівчину, в якої нібито боліли зуби. А стіна вийшла зовсім крива. Неприємно дивитися. Довгий час я не міг позбавитися враження від того зображення. Воно мені з'являлося навіть уві сні. Більше того, воно зіпсувало мені зір: я почав бачити тільки зубці й стіни та інші подібні речі. І жінок, звичайно.
Пуаро усміхнувся.
— Ви не даєте собі звіту, що приносите найбільшу данину захопленню мистецтвом Крейля.
— Нічого подібного! Хіба художник не може створити щось таке миле і веселе, аби було приємно на нього дивитися? Навіщо він вкладає стільки зусиль і малює хтозна-що?
— Дехто з нас, мій друже, знаходить красу в дивних речах.
— Дівчина була гарна, нічого не скажеш. Сутінь гриму на обличчі, а на ній — майже нічого. Взагалі, непристойно ходять зараз ці дівчата. Не забувайте, що все це відбувалося шістнадцять років тому. Можливо, сьогодні ніхто б нічого і не сказав. Але тоді… Мене те шокувало. Штани і блуза з грубого полотна, надто відкрита біля шиї, і більше нічого!
— Я бачу, ви пригадуєте досить добре ці подробиці, — не без лукавства мовив Пуаро.
Хейль почервонів.
— Я тільки передаю вам те враження, яке у мене зосталося від картини, — суворо мовив він.