Читать «Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов» онлайн - страница 205
Андрэ Нортон
Руперт и Рики уже сидели за столом и молча ели. Точнее, Рики ела, а Руперт просматривал утреннюю почту. Обращаясь персонально к Вэлу, Люси указала:
— Садись. И чтобы съел всё до дна. Тощий, как цыплёнок.
С этими словами Люси ушла на кухню и Вэл смог заговорить:
— Не понимаю, почему она всё время сравнивает меня то с цыплёнком, то со скелетом.
— Ну нет, — пробурчала Рики с набитым ртом. — Вчера она говорила Летти–Лу, что ты тощий как жердь.
— Почему бы не покритиковать Руперта? Ему тоже не помешают лишние десять фунтов жира. Да и бледноват он для сельского джентльмена, — Вэл оглядел Руперта как профессионал–доктор и заключил: — Маловато бываете на воздухе, любезный.
Рики грустно поддакнула:
— Ещё бы! У него столько секретов, он так занят ими!
Руперт, поглощённый очередным письмом, только хмыкнул в ответ.
— Вот если бы мы были бандой китайцев или пиратами–малайцами, или контрабандистами–арабами, он бы обратил на нас своё драгоценное внимание, — Вэл пристально глядел на Руперта. Но тот, не поднимая взгляда от бумаг, проговорил:
— Передайте, пожалуйста, сахар.
Рики приняла от Руперта чашку с кофе и хихикнула:
— Точно! Мы для него никто. Сколько вам сахара положить, мистер Руперт? Мистер Руперт из Пиратского Логова! — Рики почти закричала. — Вы слышите меня?
Руперт отложил письмо и удивлённо огляделся:
— Что вам нужно от меня?
— Чуточку внимания, сэр, — ответила Рики. — Мы нормальные члены вашей семьи, а не какие–то чужие малайцы, арабы или китайцы. С нами вполне можно водиться, правда же, Вэл? И если бы вы, сэр, как–нибудь вынырнули из глубин своего внутреннего мира, то легко убедились бы в этом. Без напоминаний с моей стороны.
Руперт засмеялся и отложил письма:
— Простите. У меня глупая привычка читать во время еды. Я подхватил её в годы, когда ваше присутствие не скрашивало моего застольного одиночества своим светом, — он перестал улыбаться и добавил серьёзным тоном. — Я знаю, что вы — моя семья. Но есть причины, по которым…
— Ты ведёшь себя так, как ведёшь, и не можешь объяснить нам, почему ты так поступаешь, — подсказала Рики.
Руперт смущённо потеребил сначала узел галстука, затем салфетку:
— Пока я ничего не могу сказать вам. Сначала я должен сам узнать, что из этого получится.
Рики, широко раскрыв глаза, наклонилась к Руперту через весь стол и мечтательно произнесла:
— Руперт, ради Бога, признайся! Ты изобретаешь что–то невиданное?
— Тогда мы точно кончим наши дни в доме для бродяг, — сообщил Вэл.
Руперт туманно пояснил:
— Я — это я, какой есть.
— Ну и оставайся какой есть, — отмахнулась Рики. — В конце концов мы заведём собственные секреты.
— Не сомневаюсь, — Руперт взглянул на Вэла и добавил.
— Ваша беда в том, что вы каждый раз выдаёте свои секреты. Больше ничего подозрительного из жизни привидений тебе пока не удалось узнать, Вэл? Никакое чёрное чудовище не хватало тебя лапами во сне?