Читать «Основы русской деловой речи» онлайн - страница 249

Коллектив авторов

186

Сазонова И. А. Структурно-функциональные особенности печатного рекламного текста на различных этапах жизненного цикла товара (ЖЦТ): дис. … канд. филол. наук. – М., 2006. – С. 45–55.

187

Пирогова Ю. К. Слоган в корпоративной рекламе // Рекламное измерение. – 1996. – № 4 (21). – С. 27.

188

Пирогова Ю. К. Скрытые и явные сравнения // Реклама и жизнь. – 1998. – № 5. – С. 16–27.

189

FMCG – fast moving consumer goods (англ.) – «быстрореализуемые потребительские товары».

190

BTL – below the line (англ.) – досл. «под чертой». Происхождение термина объясняется практикой рекламных кампаний, когда под перечнем традиционных мероприятий проводилась черта, под которой перечислялись все планируемые нетрадиционные маркетинговые ходы.

191

Теория и практика рекламы / Под ред. В. В. Тулупова. – СПб., 2006.

192

От англ. jingle (досл. – звон; колокольчик; созвучие), использующегося в американских жаргонных сочетаниях jingle package – музыкальные позывные, jingle track – мелодия рекламного ролика.

193

FAQ – frequently asked questions (англ.) – «часто задаваемые вопросы». Известный дизайнер и интернет-деятель А. Лебедев предложил русский перевод этой аббревиатуры – «ЧаВо».

194

195

Стернин И. А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. – Halle, 1989. – S. 279–282.

196

См. об этом: Саломатина М. С. Коммуникативная личность филолога (психолингвистическое исследование): дис. … канд. филол. наук. – Воронеж, 2005. – С. 6.

197

См.: Милехина Т. А. Российские предприниматели и их речь (образ, концепты, типы речевых культур) / Под ред. О. Б. Сиротининой. – Саратов, 2006. – С. 57–58.

198

Др. – рус. деньга от тат. täŋkä – «деньги», «серебряная монета» (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М., 1964. – Т. 1. – С. 499).

199

Business (aнгл.) – «дело», «занятие» (Мюллер В. К. Англо-русский словарь. – 14-е изд. – М., 1969).

200

Милехина Т. А. Указ. соч. – С. 57–58; Савельева Л. В. Языковая экология. Русское слово в культурно-историческом освещении. – Петрозаводск, 1997. – С. 98–100.

201

Платонов О. А. Русский труд. – М., 1991. – С. 316.

202

Якокка Л. Карьера менеджера. – М., 1991. – С. 68.

203

Харченко Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении. – Челябинск, 2003. – С. 187–190.

204

Там же.

205

Сикевич З. В. Русские: образ народа (социологический очерк). – СПб., 1996. – С. 85–86.

206

Попов Е. В. Введение в культорологию / Отв. ред. Е. В. Попов. – М., 1996. – С. 271.

207

Харченко Е. В. Указ. соч. – С. 74.

208

Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. трудов / Под ред. В. И. Карасика. – Волгоград, 2005. – С. 298–302.

209

Аксиологическая лингвистика… – С. 294.

210

Харченко Е. В. Указ. соч. – С. 97–98.

211

Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. – Вып. 25. Проблемы культуры речи. – Саратов, 1993. – С. 10.

212

Романовский А. Г., Михайлiченко В. Э. Фiлософiя достягнення успiху: навчальний посiбник. – Харкiв, 2003. – С. 592–594.