Читать «Этот беспутный лорд Хавергал» онлайн - страница 78

Джоан Смит

Летти не могла не согласиться, но слова не складывались во фразу, к горлу подступил комок.

Хавергал заметил ее состояние, взял за руку и повел к двери, но тут же передумал – здесь, в бальной комнате, никто не нарушит их уединения, и он увлек ее назад, в другой конец зала.

– Мне кажется, вы догадываетесь, что заставило меня изменить жизненный курс? – спросил он, пытаясь прочитать ответ в ее глазах.

По его тону и пристальному взгляду Летти почувствовала, что причина была глубоко личной и связана с ней. Естественно, она притворилась, что не понимает, к чему он клонит.

– Слишком много долгов надо было платить? – ответила она вопросом на вопрос.

– Нет, в этом виноваты скорее те нравоучения, которые мне пришлось из-за долгов выслушать.

– Но мои нравоучения, сэр, были вызваны вовсе не вашей попыткой заполучить вверенные мне деньги, – напомнила Летти игриво.

– Косвенная причина именно в этом. Если бы не долги, я не приехал бы в Лорел-холл. Если бы не были так крайне нужны деньги, я бы не стал навязываться, ведь было ясно, что вам было не до меня. Я почувствовал по тому, как вы пригласили меня остаться к обеду – словно ледяной водой окатили.

– Тогда был день стирки. Мы планировали обойтись холодной свининой и хлебным пудингом. Как говорил доктор Джонсон, «это не та еда, которой можно накормить мужчину».

– Странно, но я совершенно не помню, что мы ели, – сказал он, недовольный собой.

– Даже пережаренный картофель, который превратился в угольки? – засмеялась она. Тот обед мог не вызвать хохота только у человека, полностью лишенного чувства юмора.

– А, картофель! Это я помню. И то, как мисс Бедоуз запретила всем обсуждать его, не предложив другой темы. Мне показалось на какое-то время, что я попал в особо строгий монастырь, где разговаривать вообще запрещалось. Поэтому, когда появился Краймонт и пригласил меня в гостиницу посидеть за столом… Я счел, что вылезть в окно и лгать такой благочестивой хозяйке дома недостойно Коули. Давно хотел поговорить с вами и объяснить вам, как мне было стыдно. Но теперь я вижу, что мои доводы – недостаточно хорошее оправдание. Когда я сбежал на следующий вечер, я знал, что там будут женщины.

– Вы хотите сказать, что дважды тайно уезжали в гостиницу? – воскликнула она.

– В первый вечер я не знал, что герцог пригласил девочек. Думал, что будет обед и вино. А! Теперь начинаю вспоминать ваш обед. Остался после него совершенно голодным и летел как на крыльях, когда Краймонт упомянул говядину. Но, узнав о девицах, сразу ушел. В тот вечер я их даже не видел.

– Что же вас привлекло во второй вечер? Любопытство?

– Не совсем. Если помните, мы встретили их в деревне. Даже не хочется вспоминать. Вместо того, чтобы проехать мимо, я от неожиданности натянул поводья. В тот вечер я поехал потому, что Краймонт угрожал скандалом, если я не приеду. Черри Девро способна на все. Но по крайней мере, меня оправдывает то, что вино вашим слугам оставил не я. Краймонт оставил ящик в конюшне. В его оправдание могу только сказать, что он не предполагал, что его выпьют в один вечер.