Читать «Живой английский» онлайн - страница 3

Майкл Спенсер

I'm sorry, I forgot to call on you – Извините, я забыл зайти к вам

I'm sorry, I forgot to write you – Извините, я забыл написать вам

I'm sorry, I forgot to tell you – Извините, я забыл рассказать вам

I'm sorry, I forgot to pass the book to you – Извините, я забыл передать вам книгу

I'm sorry, I forgot to answer your letter – Извините, я забыл ответить на ваше письмо

I'm sorry, I forgot to send you e-mail – Извините, я забыл отправить вам письмо по электронной почте

It's all my fault – Это все моя вина

I'm sorry, I did it – Извините, я сделал это

It's all right – Ничего. Все в порядке

Never mind – Не берите в голову. Забудьте об этом

Think nothing of it – Не берите в голову. Забудьте об этом

It doesn't matter – Это не имеет никакого значения

Don't' worry. You couldn't help it – Не беспокойтесь. Вы ничего не могли поделать

I couldn't reach you. – Я не мог дозвониться до тебя.

I spoke too soon – Я ошибся, сказал, не подумав

Don't mention it – Не благодарите

Don't take it to heart – Не принимай близко к сердцу

eat one's words – брать назад свои слова.

Понимание разговора

I'm sorry, I didn't catch you – Простите, я не расслышал вас

Did I get you right? – Я правильно понял?

I mean it – Именно это я имею в виду

I was not attending – Я прослушал

If I am not mistaken – Если я не ошибаюсь

If I remember rightly – Если я правильно помню

Say it again, please – Повторите еще раз, пожалуйста

That's where the trouble lies – Вот в чем дело!

What do you mean by saying it? – Что Вы имеете ввиду?

What is the matter? – В чем дело?

Where were we? – На чем мы остановились?

You were saying? – Вы что-то сказали?

Вводные слова

By the way – Между прочим

A drop in the bucket – Капля в море

And so on and so forth – И так далее и тому подобное

As I said before. – Как я говорил уже

As sure as eggs is eggs – Как дважды два

Neither here nor there – Ни то, ни се

Nothing much – Ничего особенного

On the one hand. – С одной стороны

On the other hand. – С другой стороны

In other words. – Другими словами

In short. – Вкратце

so that – так, чтобы

so as to – так, чтобы

that is why – поэтому

by way of – так как

now that – так как, пока, раз уж

by any means – любым способом

by no means – никаким образом

either way – так или иначе

Either way I can't lose.

As if – как будто

in the way of – в смысле, в плане

as well as – также, как и

by the same token – с таким же успехом

as usual – как обычно

as a rule – как правило

at that rate – такими темпами или при таких раскладах

as if – как если бы

all the same – без разницы

as much – тоже, всё равно

all in all – в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств

all but – почти

to no end – крайне

such as – такие как

however much – сколько бы ни.

Above all – прежде всего

after all – в конце концов

and all – и всё такое

and so on / and so forth – и так далее

as a matter of fact – собственно говоря

as things stand now – при текущем положении дел.

As things turned out – как оказалось

As for – что касается

at a glance – с первого взгляда

at any rate – во всяком случае

at first – во-первых

at least – по крайней мере

believe it or not – веришь или нет, но