Читать «Немецкий с улыбкой. Учись смеяться не плача / Lerne lachen ohne zu weinen» онлайн - страница 7
Курт Тухольский
Unten, auf dem Boden des Koffers, liegen noch ein paar Krümel, Reisekrümel, Meteorstaub fremder Länder. Jetzt ist der Koffer leer.
Und da liegen deine Siebensachen auf den Stühlen und auf dem Bett, und nun räumst du sie endgültig ein. Jetzt ist das Zimmer satt und voll, fast schon ein kleines Zuhause, und alle Erinnerungen sind zerweht, verteilt und dahin. Noch ein kleines – und du wirst dich auf deiner nächsten Station zurücksehnen: nach diesem Zimmer, nach diesem dummen Hotelzimmer.
Übungen zur Erzählung
I. Übersätzen Sie ins Deutsch:
1. Положи в чемодан галстуки, носки и носовые платки.
2. На простыне пятно, ее придется стирать.
3. В комнате пахло духами.
4. Он часто вспоминает далекие страны, которые он посетил.
5. Знакомые звуки и запахи напоминают о детстве.
II. Adverb oder Adjektiv? Übersätzen Sie ins Russische:
1.
2.
3. Diese Arbeit ist
4. Die Wände waren vor kurzem
5. Er regt sich darüber
III. Welches Wort fehlt?
1. Er ist ein Linkshänder und schreibt deswegen auf eine recht absonderliche ____________.
2.Um Geschichte zu verstehen, muss man lernen, Fakten in ___________________ zu bringen.
3. Das ________ Gewissen ist die Erinnerung, die dir nie in Ruhe lassen wird.
4. ________________ wird zur zweiten Natur!
5. Es geht mich nicht _____, was du denkst.
Schlüssel zur Übungen:
I.
1. Packe die Krawatten, Socken und Taschentücher in den Koffer.
2. Es gibt einen Fleck aufs Laken, man muss es waschen.
3. Es roch nach Parfüm im Zimmer.
4. Er erinnert oft ferne Länder, die er besucht hat.
5. Vertraute Geräusche und Gerüche erinnern an Kindheit.
II.
1. Adverb. Он тщательно перепроверял результаты своего исследования.
2. Adjektiv. Умелые движения танцовщицы действовали на меня завораживающе.
3. Adjektiv. Эта работа поверхностная. Я не могу ее принять.
4. Adverb. Стены недавно ярко покрасили.
5. Adverb. Он чрезвычайно переживает из-за этого.
III.
1. Weise
2. Zusammenhang
3. böse
4. Gewohnheit
5. an
Der Hellseher
– „Sie… sind Hellseher?“
– „Ich bin von Haus aus eigentlich Schwarzseher – nun verbinde ich diese beiden Berufe…“
– „Erfolge?“
– „Im Mai des Jahres 1914 notierte ich im Büchelchen: ‚Was wäre, wenn…‘ und wollte dartun, was sich begäbe, wenn es zu einem Kriege käme. Begeisterung Unter den Linden, allgemeiner Umfall…“