Читать «Гарольд Храбрый» онлайн - страница 52
Борис Беньяминович Финкельштейн
Гарольд помрачнел и непроизвольно опустил голову. Эдита с тревогой смотрела на него.
— Это ещё не всё, мой лорд, — вздохнул оруженосец.
— Что ещё?
— С гонцом прибыл архиепископ Йоркский.
— Отец Альдред? Что ему понадобилось в такой час?
— Не знаю, мой лорд. — Рагнар пожал плечами. — Он просит немедленной аудиенции.
— Раз просит, я его приму, — встал граф.
— Он просит разговора с глазу на глаз, — уточнил оруженосец.
— Я пойду распоряжусь об ужине, — поспешила удалиться Эдита.
— Иди, дорогая... — кивнул Гарольд и, хмуро взглянув на Рагнара, сказал: — Зови архиепископа.
Рагнар и Эдита покинули покой. Спустя мгновение в дверях появился архиепископ. Гарольд шагнул ему навстречу.
— Рад тебя видеть, святой отец.
— Прости, сын мой, что потревожил твой покой, — начал оправдываться старик. — Но дела не ждут. Король вряд ли доживёт до завтрашнего вечера.
— Ведь ты приехал не за тем, чтоб сообщить мне это? — спросил граф, проницательно глядя на прелата.
— Не за тем, сын мой... — развёл руками отец Альдред. — Увы — не за тем... Меня прислали северные таны... Как только душа короля отправится к Господу, нам надо будет собрать Высший Совет.
— Соберём, когда я вернусь. — Гарольд пожал плечами.
Он отошёл к креслу, жестом указал архиепископу на другое. Прелат сел и стал нервно перебирать чётки. Гарольд хмуро взглянул на него:
— Не тяни, святой отец. Говори прямо. Зачем тебя послали англы?
— Они готовы поддержать тебя на выборах...
— Вот как? — криво усмехнулся граф.
— Да, сын мой. И тогда ты станешь полноправным королём. Но северные таны ставят одно условие... — замявшись, уточнил прелат.
— Условие? Какое? — Гарольд напрягся.
Старик глубоко вздохнул, покусал губу и, решившись, ответил:
— Ты должен жениться на сестре графов Моркера и Эдвина...
— Что?! — вскричал Гарольд. — Да как они посмели!!
Он сжал кулаки, с яростью глядя на архиепископа. Тот с явным сочувствием молчал.
— Этому не бывать! — взмахнул рукой Гарольд. — Так и передай этим псам! Они забыли, как молили меня о пощаде. И я пощадил их! В ущерб брату!.. А теперь они смеют ставить мне условия! Какая наглость!!
Он отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
— В Нортумбрии ты поступил в высшей степени великодушно, сын мой, — начал архиепископ. — Но теперь всё изменилось. Если северные графы тебя не поддержат, тебе не быть королём!
— Значит, не буду! — махнул рукой Гарольд. — Мне достаточно Уэссекса.
— А если они призовут Вильгельма? — В голосе старика зазвучала неподдельная тревога. — Он, а не ты — кровный родственник Эдуарда! И именно ему ты обещал корону!
— Но ведь ты освободил меня от этого обета? — тихо спросил граф.
— Освободил, — согласился прелат, — ибо он был вырван подлостью и коварством. Но что это меняет?
Гарольд нахмурился и до боли сжал пальцы.
— Саксы не признают Вильгельма, — прерывающимся голосом продолжил отец Альдред. — Они будут стоять за тебя насмерть. И что станет с Англией? Подумай, Гарольд. Её судьба в твоих руках!