Читать «И быть подлецом (сборник)» онлайн - страница 72

Рекс Тодхантер Стаут

– Мистер Гудман, я вряд ли смогу рассказать мистеру Вульфу что-то представляющее для него интерес. Я действительно в этом сомневаюсь.

– Может быть, – согласился я. – Но почему бы не предоставить ему самому судить об этом? Вы не хотите, чтобы я к вам приехал. Тогда как насчет того, чтобы вы позвонили мистеру Вульфу в его офис? Западная Тридцать пятая улица – номер есть в телефонной книге. Или я мог бы подъехать сейчас на такси…

– О нет, не сейчас. Не сегодня. Может быть, я смогу сделать это завтра. Или в пятницу…

Я разозлился. Во-первых, она могла бы хоть раз дать мне закончить фразу, а во-вторых, она явно читала о том, что Вульфа наняли для работы над делом Орчарда, и там было мое имя, причем правильно написанное. И я нажал на нее:

– По-видимому, вы не отдаете себе отчета в том, что с вами произошло, миссис Майклз. Вы…

– Что же такого со мной произошло?

– Вы угодили в самую гущу дела об убийстве. Мистер Вульф ведет расследование совместно с полицией. Ему бы хотелось обсудить с вами вопрос, упомянутый в объявлении, причем не завтра или на следующей неделе, а срочно. Думаю, вы должны с ним увидеться. Если вы попытаетесь от этого увильнуть, поскольку уже жалеете, что откликнулись на объявление, он будет вынужден известить об этом полицию – и что тогда? Тогда вы будете…

– Я не говорила, будто сожалею о том, что откликнулась.

– Нет, но то, как вы…

– Я буду в офисе мистера Вульфа к шести часам.

– Хорошо. Мне заехать…

Следовало быть осмотрительнее и не давать ей еще один шанс перебить меня. Она сказала, что вполне в состоянии доехать самостоятельно, в чем я, собственно, и не сомневался.

Глава семнадцатая

В ее внешности не было ничего резкого – в отличие от резкой манеры прерывать собеседника. Норковая шубка и темно-красное шерстяное платье, которое обнаружилось, когда она скинула шубку на спинку красного кожаного кресла, сами по себе были неплохи, одна беда: они никак не вязались с хозяйкой.

Ее было слишком много. Лицо такое пухлое, что трудно определить, есть ли под мясом кости, складки очень глубокие. Она мне не понравилась. И Вульфу – тоже, судя по выражению его лица. Что касается самой леди, бьюсь об заклад, ей не нравился вообще никто.

Вульф пошелестел листом бледно-голубой бумаги и перевел взгляд на посетительницу.

– Вы написали, мадам, что, возможно, способны мне что-то рассказать. Ваша осторожность вполне понятна и даже похвальна. Прежде чем раскрывать карты, вы хотели выяснить, кто поместил объявление. Теперь вы это знаете. Нет необходимости…

– Ваш человек мне угрожал, – перебила она Вульфа. – Таким способом не добьешься, чтобы я что-нибудь рассказала – если мне есть что рассказывать.

– Согласен. Мистер Гудвин своеволен. Арчи, возьми свои слова обратно.

Я сделал неимоверное усилие, чтобы изобразить улыбку, какую мужчина адресует дамам.

– Беру свои слова обратно, миссис Майклз. Я был в таком нетерпении…

– Если я и расскажу вам что-нибудь, – обратилась она к Вульфу, игнорируя меня, – то лишь потому, что сама этого хочу. Как вы используете рассказанное – дело ваше, но вы дадите мне слово чести не упоминать при этом моего имени. Никто не должен знать, что я написала вам, приехала повидаться или имею к этому какое-то отношение.