Читать «И быть подлецом (сборник)» онлайн - страница 159

Рекс Тодхантер Стаут

– Ах расписка… Проще простого. Артур Хоуэлл, естественно, отдал расписку ей, а она подложила ее в карман мужу. Важная деталь. Думаю, она проделала это сразу же после того, как взорвалась сигара.

– Ну а вы получили пять тысяч долларов.

– Да, сэр, именно так.

– Но ведь вам заплатил не Пур. Вы же Пура в глаза не видели. Вас нанял не он. Если вы ведете к тому, что эту сумму внесла миссис Пур, не значит ли это, что вы взяли деньги у убийцы? – Инспектор предпринял робкую попытку уязвить моего босса.

Попытка оказалась неудачной. Мистер Вульф с бесстрастным видом налил себе пива, фыркнул и ответил:

– Ерунда. Какая разница, кто мне заплатил – мистер Пур или кто-то другой? Он же получил то, за что раскошелился.

И попытайтесь понять, где здесь логика. Лично у меня не получается.

Примечания

1

Перевод М. Лозинского.

2

Марк ван Дорен (1894–1972) – американский поэт, критик и педагог, писавший главным образом о взаимоотношениях человека и природы. В 1940 году его сборник «Избранные стихи» был удостоен Пулицеровской премии. – Ред.

3

Телятина под соусом из тунца (ит.).

4

Идами в римском календаре называлась середина месяца. В марте иды приходились на 15-е число. В мартовские иды 44 года до нашей эры заговорщиками был убит Юлий Цезарь. Посвященный этим событиям эпистолярный роман «Мартовские иды» американского писателя Торнтона Уайлдера (1897–1975) увидел свет в том же 1948 году, что и книга Рекса Стаута «И быть подлецом». – Ред.

5

Колледж [Софии] Смит – престижный частный колледж высшей ступени, преимущественно для женщин, в Нортхэмптоне, штат Массачусетс. Основан в 1871 году по завещанию жительницы г. Хэтфилда Софии Смит. – Ред.

6

«Брукс бразерс» – одна из старейших в США и самых знаменитых компаний, торгующих мужской одеждой. Сюртук от «Брукс» был на Аврааме Линкольне в день его гибели. Здесь заказывал военную форму Т. Рузвельт. У «Брукс бразерс» одевались и многие другие президенты США. – Ред.

7

Рвотный корень (ипекакуана) – травянистое растение семейства мареновых, встречающееся в тропиках. В малых дозах используется как отхаркивающее средство, в больших – как рвотное. Шандра (конская мята) – травянистое растение семейства яснотковых, применяется в пивоварении и ликеро-водочной промышленности, народной медицине. – Ред.

8

На основании опыта (лат.).

9

См. роман Рекса Стаута «Черные орхидеи». – Ред.

10

Кассуле – блюдо французской кухни; запеченное рагу из бобов с мясом. – Ред.

11

Некоторые западные специалисты ставили под сомнение, что обнаруженные у входа в бункер сожженные останки, идентифицированные советскими экспертами по зубным протезам, принадлежали Адольфу Гитлеру. – Ред.

12

Мэдисон-сквер-гарден – крупный спортивно-концертный комплекс, расположенный на Манхэттене. – Ред.