Читать «Преступление французского кафе (сборник)» онлайн - страница 26

Ник Картер

– Все.

– Когда начнем?

– В среду. А на дело мы пойдем в пятницу, в полдень.

– И мы получим…

– Сто тысяч.

– Отлично. Еще один вопрос.

– Ну?

– Зачем нам делиться с Джоном и Тони?

– Потому что Джон и Тони живы.

– Вот именно. А если бы они умерли?

– Тогда все досталось бы нам.

– Ты был бы не рад, Фил?

– Я бы не стал задавать вопросов, если бы они не пришли за своей долей.

– Хорошо. А вот и Сэл!

В комнату вошла негритянка. Морган по сигналу капитана встал, собираясь выйти из комнаты.

– Жди меня во дворе, – бросил ему напоследок капитан, после чего остался с негритянкой один на один. – Итак, Сэл, – сказал он, – твои услуги нам больше не понадобятся, и я готов тебе заплатить.

– Да, сэр.

– Сколько я тебе должен?

– Двадцать четыре доллара, сэр.

– Всего-то? Недорого ты себя ценишь! Подойти, возьми их.

Негритянка, не ожидая подвоха, обошла стол и остановилась перед капитаном. Даже Ник не мог предположить, что последует за этим.

– Это тебе за труды! – воскликнул негодяй и вонзил нож прямо в сердце женщины.

Она вскрикнула и осела на пол.

Капитан Филип за одну ночь совершил два умышленных убийства.

Глава XII

Ниточки соединяются

Нику ничего не стоило задержать обоих мужчин прямо в их логове, но он рассудил, что делать этого не стоит. Убийца Эжени Ла Верди по-прежнему оставался неизвестен, и эти двое поспособствуют раскрытию тайны. Они направлялись в дом на Сорок седьмой улице, и там он мог арестовать их в любое время, решив, что на свободе они ему больше не нужны.

Как только чернокожая женщина умерла, капитан вышел из комнаты, не испытывая ни капли раскаяния по поводу того, что оставил после себя два трупа. Ник последовал за ним.

Морган к этому времени уже почти подготовил лошадь и экипаж, и его товарищ помог ему закончить работу.

– Садись, – сказал капитан Филип.

– Что будешь делать со второй лошадью? Теперь она не пригодится.

– Оставлю здесь. Все равно она ничего не стоит.

– Но она сдохнет от голода.

– Ну и пусть.

– Хотя бы выпусти ее.

– Садись в экипаж, тряпка! У меня нет времени ерундой заниматься.

Морган послушался, и Ник содрогнулся от небывалой жестокости этих людей.

И все же они, сами того не зная, сослужили ему службу, ибо теперь ему не нужно было возвращаться в город на своих двоих.

Следить за ними Ник не собирался, потому что знал, где их сможет найти. На ближайшее время у него были другие планы. Выждав, пока они отъедут подальше, он вывел из стойла лошадь. В сарае нашлась старая упряжь, и после некоторых усилий ее удалось приспособить. Гайка от колеса лежала у него в кармане, и вскоре он уже забрался в экипаж и покатил по дороге, ведущей в город. В Уихокене он останавливаться не стал, а поехал дальше, в Хобокен. Там он оставил лошадь в частной конюшне и, сказав, что вернется за ней, поспешил в Нью-Йорк.

Добравшись до города, Ник сразу же направился к инспектору Бирнсу.

– Инспектор, – сказал он, когда шеф принял его, – сегодня люди, которых я преследовал, совершили два убийства. Этим же людям все известно об убийстве Эжени Ла Верди! Тела убитых сейчас лежат там, где они их оставили, – в доме недалеко от Палисейдс.