Читать «Любовный напиток. Лучшая персидская лирика» онлайн - страница 44

Омар Хайям

«Если б мог к небесам я мольбу вознести…»

Если б мог к небесам я мольбу вознести:Кто сумеет меня от разлуки спасти?Позовите врачей! Мое сердце больноеУбежало – а было зажато в горсти.Высох корень веселья. Спешу к харабату:Там от влаги, как семя, я стану расти.Где убийца, меня без вины поразивший?Приведите его, я воскликну: «Прости!»Пей вино, мое сердце, не делай ошибок,Слушай ринда веселого и не грусти!Не хочу покровительства птицы трусливой —Благородные птицы у риндов в чести.Стрелы вздохов я в сторону страсти пускаю —Газават я готов из-за милой вести!Сердце снова в груди: где певец сладкогласый,Где Хафиз, чтобы сазу язык обрести?

«Увидеть друга лик – вот счастье! Нищету…»

Увидеть друга лик – вот счастье! Нищету —Но только рядом с ним – богатству предпочту.Бог видит: тяжело из сердца вырвать друга,Легко изгнать корысть, отринуть суету.Хочу подобен быть закрытому бутону:В саду, в кругу друзей, я мигом расцвету.Как розе соловей или как роза ветру —Открою сердце им и мысли их прочту.Спеши сказать «люблю» покинутому другу,Чтоб не винить потом себя за немоту.Счастливый случай свел друзей на этом свете,А разойдемся мы – и канем в темноту.Шах разлюбил меня? Шах позабыл Хафиза?Верни ему, Аллах, любовь и доброту!

«Уст его, подобных лалу…»

Уст его, подобных лалу, не отведал я шербета – он ушел.Лик его луноподобный больше мне не дарит света – он ушел.Как недолги сборы были! Не догнать и легкой пыли от его шагов.От отеческой беседы, от любви и от совета он ушел.В поздний час и утром рано суру первую Корана я твердил.Я молился, но остались все молитвы без ответа: он ушел!Думал я, что снова буду каждую его причуду исполнять.Я надеялся на встречу – не сбылась надежда эта: он ушел.С легкой грацией газельей он в саду земных веселий гарцевал.Сад по-прежнему прекрасен. Только что за радость мне-то? Он ушел!Как Хафиз, как чтец Корана, в поздний час и утром рано слезы лью.Горе мне! На вечны лета без прощального привета он ушел…

«Скажи, рассветный ветер: где друг мой сном забылся?..»

Скажи, рассветный ветер: где друг мой сном забылся?Где скрылся ясный месяц, куда он закатился?Бреду вперед, не вижу во тьме Огня Синая…Скажи: где место встречи, чтоб я туда стремился?На каждом, кто родился, лежит печать кончины.Спроси-ка в харабате: кто с горя не напился?Тот мудр, кто понимает язык иносказаний.Но где тот собеседник, кому бы я открылся?Я всеми волосками души тысячекратно,Не как болтливый книжник, с тобой соединился.Где горестное сердце, где друга дух смятенный,Который, как в темнице, в плену страстей томился?Где мускусные цепи кудрей, пленивших душу,Где лик луноподобный, которым взор пленился?Все наготове: розы, вино и музыканты —Но где же друг любимый, куда запропастился?Мне келья надоела. Где дом любви и хмеля,Где мальчик-виночерпий, чтоб дух мой взвеселился?Хафиз, пусть не печалит тебя осенний ветер:Ведь нет шипа у розы, чтоб в сердце не вонзился!