Читать «Чорний красень» онлайн - страница 105
Анна Сюел
Клус — швидкий алюр, хода коня, середня між ступою і чвалом; рись.
11
Чвал — швидкий біг коня навскач; галоп.
12
Недоуздок — вуздечка без вудил.
13
Вудила — залізні стрижні, прикріплені до ременів вуздечки, якими гнуздають коня.
14
Вуздечка — частина збруї: ремені з вудилами та поводами, що їх надягають на голову коневі, аби правити ним.
15
Сирицевий — зроблений із сириці — недубленої шкіри, обробленої жировими речовинами, через що вона дуже міцна й еластична.
16
Попруга — частина кінської збруї: широкий ремінь, який затягують попід черевом коня, закріплюючи сідло.
17
Вухналь — цвях-яким прибивають підкову до кінського копита.
18
Підхвістя — частина шлеї, ремінець біля сідла, який проходить під хвостом коня.
19
Фаетон — легкий екіпаж, запряжений одним конем.
20
Англійське слово «джинджер» означає імбир — прянощі з різким запахом і смаком.
21
«Менлі» з англійської перекладають як «мужній», «відважний».
22
Ебенове дерево — темно-зелена, інколи чорна деревина кількох видів тропічних дерев.
23
«Френкі» походить від англійського «frisky» — «веселий», «грайливий».
24
Гунтер — верховий кінь, тренований для полювання.
25
Стать — будова тіла у тварин.
26
Мундштук — додаткові залізні вудила з підіймальною розпинкою біля піднебіння.
27
Одне зі значень англійського слова «джоб» — «терпляча людина».
28
Мартингал — частина кінської упряжі, ремінь, що підтримує голову коня у потрібному положенні.
29
Татерсолз — лондонський аукціон чистокровних коней, названий на честь засновника Ричарда Татерсола.
30
Фунт аптекарський — одиниця ваги, що дорівнює 0,454 кг.
31
Пінта — одиниця об’єму, що дорівнює 0,568 л.
32
Долоня — міра довжини, що дорівнює 4 дюймам (і дюйм — 2,54 см); використовується, зокрема, для визначення зросту коней.
33
Лінійка — кінний екіпаж із боковими сидіннями.
34
Мостовий — той, хто збирає податок за проїзд через міст.
35
Тік — місце для молотьби, очищення й просушування зерна.
36
Моціон — пішохідна прогулянка на повітрі для відпочинку, зміцнення організму, лікування тощо.
37
Каретня — приміщення для карет.
38
Козла — сидіння для погонича спереду брички, фаетона тощо.
39
Кеб — легкий однокінний екіпаж.
40
Бігунці — легкий чотириколісний екіпаж на два місця з відкритим верхом; прольотка.
41
Омнібус — багатомісний кінний екіпаж із платними місцями для пасажирів, який регулярно курсував встановленим маршрутом. Пасажирські місця часто були й на даху.
42
Дока — знавець своєї справи.
43
Жокей — професійний їздець на кінських спортивних перегонах.
44
Ґудвуд — назва іподрому.
45
Робітний дім — притулок для бідноти.
46
Мировий суддя — нижчий посадовець судової системи.
47
Тарантас — чотириколісний візок на довгих розворах для далекої дороги.
48
Сіделка — частина упряжі для коней у вигляді подушки, що підкладається під черезсіделок.