Читать «Красавица и чудовище. Золушка. Спящая красавица. Рапунцель. Волшебная лампа Аладдина / The Beauty and the Beast. Cinderella. The Sleeping Beauty. Rapunzel. The Story of Aladdin and the Wonderful Lamp» онлайн - страница 47
Сергей Александрович Матвеев
82
had Cinderella find some mice – заставила Золушку найти нескольких мышей
83
turning – превращая
84
but should I go looking like this, in these rags? – но как я буду выглядеть в этих лохмотьях?
85
To top it off – для завершения образа
86
glass slippers – зд. хрустальные туфельки
87
took her out for a dance – пригласил ее на танец
88
never left her side – не отходил от нее
89
to get home – добраться до дома
90
out of breath – задыхающийся, запыхавшийся
91
You stayed really late! – Что-то вы припозднились!
92
If you had been there you would have seen the most beautiful princess – Если бы ты там побывала, ты бы увидела прекрасную принцессу
93
would give anything to know who she was – все бы отдал за то, чтобы узнать, кто она такая
94
who tried with all their might to make the slipper fit – изо всех сил старались поместить ногу в туфельку
95
burst out laughing – принялись смеяться
96
Cinderella’s foot slid perfectly into the slipper – туфелька идеально подошла Золушке по размеру
97
for the awful way they treated her over the years – за то, как они с ней обращались все это время
98
Once upon a time there was a Queen – Жила-была королева
99
who was a bit of a witch as well – которая отчасти являлась ведьмой
100
chanted a magic spell to change the curse – произнесла заклинание, чтобы проклятье не сбылось
101
the girl would fall into a very deep sleep – девушка крепко заснет
102
Let me see it! – Покажи мне его!
103
Beside herself with anguish, the Queen did her best to awaken her daughter but in vain. – Вне себя от ужаса, Королева старалась разбудить свою дочь, но тщетно.
104
who managed to avoid the worst of the curse – которой удалось изменить проклятье
105
In a year’s time – Через год
106
What would make her waken? – Что ее может разбудить?
107
were to fall in love with her, that would bring her back to life – влюбится в нее, она снова вернется к жизни
108
fell into a deep sleep – заснули глубоким сном
109
The years sped past. – Прошли годы.
110
in these parts – в эти края
111
he sought in solitude – он в одиночестве искал
112
was about – был готов
113
all over the steps – на лестницах
114
Good heavens! – Боже мой!
115
lay fast asleep – спала крепким сном
116
he felt spring to his heart that love he had always been searching for and never found – он почувствовал прилив любви, которую он так долго искал и не мог найти
117
the spell was broken – чары рассеялись
118
got married – поженились
119
as they always do in fairy tales – как обычно бывает в сказках
120
Once upon a time there lived a man and a woman – Жили-были муж и жена
121
could barely grow enough food to eat – выращенного едва хватало на пропитание
122
but on one condition – но при одном условии
123
I will raise her like I were her mother and she will be very well taken care of – Я буду ее растить как родная мать
124
so that the evil witch did not see her and would not take her away – чтобы злая ведьма не нашла ее и не забрала с собой
125
Years went by – Прошли годы