Читать «Красавица и чудовище. Золушка. Спящая красавица. Рапунцель. Волшебная лампа Аладдина / The Beauty and the Beast. Cinderella. The Sleeping Beauty. Rapunzel. The Story of Aladdin and the Wonderful Lamp» онлайн - страница 47

Сергей Александрович Матвеев

82

had Cinderella find some mice – заставила Золушку найти нескольких мышей

83

turning – превращая

84

but should I go looking like this, in these rags? – но как я буду выглядеть в этих лохмотьях?

85

To top it off – для завершения образа

86

glass slippers – зд. хрустальные туфельки

87

took her out for a dance – пригласил ее на танец

88

never left her side – не отходил от нее

89

to get home – добраться до дома

90

out of breath – задыхающийся, запыхавшийся

91

You stayed really late! – Что-то вы припозднились!

92

If you had been there you would have seen the most beautiful princess – Если бы ты там побывала, ты бы увидела прекрасную принцессу

93

would give anything to know who she was – все бы отдал за то, чтобы узнать, кто она такая

94

who tried with all their might to make the slipper fit – изо всех сил старались поместить ногу в туфельку

95

burst out laughing – принялись смеяться

96

Cinderella’s foot slid perfectly into the slipper – туфелька идеально подошла Золушке по размеру

97

for the awful way they treated her over the years – за то, как они с ней обращались все это время

98

Once upon a time there was a Queen – Жила-была королева

99

who was a bit of a witch as well – которая отчасти являлась ведьмой

100

chanted a magic spell to change the curse – произнесла заклинание, чтобы проклятье не сбылось

101

the girl would fall into a very deep sleep – девушка крепко заснет

102

Let me see it! – Покажи мне его!

103

Beside herself with anguish, the Queen did her best to awaken her daughter but in vain. – Вне себя от ужаса, Королева старалась разбудить свою дочь, но тщетно.

104

who managed to avoid the worst of the curse – которой удалось изменить проклятье

105

In a year’s time – Через год

106

What would make her waken? – Что ее может разбудить?

107

were to fall in love with her, that would bring her back to life – влюбится в нее, она снова вернется к жизни

108

fell into a deep sleep – заснули глубоким сном

109

The years sped past. – Прошли годы.

110

in these parts – в эти края

111

he sought in solitude – он в одиночестве искал

112

was about – был готов

113

all over the steps – на лестницах

114

Good heavens! – Боже мой!

115

lay fast asleep – спала крепким сном

116

he felt spring to his heart that love he had always been searching for and never found – он почувствовал прилив любви, которую он так долго искал и не мог найти

117

the spell was broken – чары рассеялись

118

got married – поженились

119

as they always do in fairy tales – как обычно бывает в сказках

120

Once upon a time there lived a man and a woman – Жили-были муж и жена

121

could barely grow enough food to eat – выращенного едва хватало на пропитание

122

but on one condition – но при одном условии

123

I will raise her like I were her mother and she will be very well taken care of – Я буду ее растить как родная мать

124

so that the evil witch did not see her and would not take her away – чтобы злая ведьма не нашла ее и не забрала с собой

125

Years went by – Прошли годы