Читать «Город холодных руин» онлайн - страница 244

Марк Чаран Ньютон

Он предпочел остаться в живых, по крайней мере пока.

Воланду предложили относительную свободу в обмен на его профессиональные навыки. Он был готов на все, только бы выбраться из темной камеры самому и вытащить Нандзи. Нельзя было упустить такую возможность.

С тех пор он спал всего два часа. Другие доктора, которые пришли подменить его на это время, опасливо косились на него самого и на его ошейник. Время от времени, пока он работал, к нему подходил солдат – проверял. Санитарки и санитары перешептывались за его спиной, не раз и не два он слышал слово «мясник» и все время задавался вопросом: неужели так проведет остаток своих дней великий доктор Воланд.

Восемь рядов матрасов с лежавшими на них ранеными тянулись перед ним, уходя в темноту, похожую на тьму пещеры. Врачей, кроме него самого, было всего двое, обе женщины, не столь умелые, как он. Они склонялись над больными, их тени накрывали лежащих предвестницами скорой смерти. С десяток волонтеров сновали между рядами, помогая раненым справляться с самыми простыми нуждами или выполняя указания врачей.

Пострадавших размещали согласно степени тяжести полученных ими ранений. В одну сторону – переломы и вывихи, порезы, ссадины, проколы легкого, в другую – серьезное кровотечение; солдат принимали в госпиталь и определяли их место в нем в зависимости от того, насколько велики были их шансы на выздоровление. Легкораненых устраивали в дальних углах палаты, в то время как к Воланду поступали полумертвые и умирающие. Сначала временное латание ран, слишком жестоких, безнадежных по своей природе, казалось ему бесцельным занятием; но они все прибывали и прибывали. Он улыбался от сладкой мысли о Нандзи всякий раз, когда на стол ему попадал человек, чьи раны были обработаны ее паутиной.

Сама Нандзи приходила в импровизированный госпиталь между вылазками. В человеческом обличье, конечно. Ей хотелось знать, как ее шелк действует на раны. Он выступал в качестве коагулянта, не отторгался организмом, и, значит, она спасла немало жизней.

– Но они все равно смотрят на меня и говорят гадости, – жаловалась Нандзи, уткнувшись ему в плечо и стараясь не плакать. – Они нас ненавидят, по-настоящему ненавидят. Они ненавидят меня, что они говорят обо мне…

Он знал, что ей приходится тяжелее, чем ему самому, ведь она – редчайший и драгоценный проект, а люди всегда боятся того, чего не понимают.

Глава сорок шестая

Армия захватчиков вгрызалась все глубже в город, и Бринд отчаялся. Полоса городской земли в четыреста ярдов шириной – огромный кусок территории Виллирена – уже была украдена у защитников. От сравнительно отдаленного кладбища обломков, бывшего когда-то портом Ностальжи, враги дошли уже до центра и теперь занимали улицу за улицей в Шантиз, спускались по западным склонам холмов Пустошей.

Через несколько часов, по оценкам Бринда, еще более тысячи человек должны были расстаться с жизнью.

Седьмой драгунский был разбит, его остатки пополнили собой ряды Второго и Четвертого. Пехота вынесла основную тяжесть вражеской атаки, ее потери составили десять тысяч человек. Гаруды докладывали сначала, что все больше и больше врагов приближаются к городу на кораблях, потом стали говорить просто: вражеские войска входят в город.