Читать «Приручение строптивой» онлайн - страница 21

Аркадий Застырец

Грумио

Будут тебе новости. Больше, чем в желтой прессе.

Герпис

Еще бы! Ты ж у нас настоящий борзописец!

Гремио

Зажигай давай, пока я от холода вконец не оборзел. Где повар? Надеюсь, ужин приготовили, полы подмели, соломки постелили, паутину сняли? Все слуги по уставу – в плюшевых сюртуках и белых панталонах? Все кружки хороши внутри, а чушки хороши снаружи? Половики постираны? Шнурки поглажены?

Герпис

Все тип-топ. Пожалуйста – грейся. И – новости, новости, умоляю!

Грумио

Во первых строках, лошадь моя притомилась, и хозяин с хозяйкой низко пали.

Герпис

Низко пали?!

Грумио

Ниже некуда – из седел в грязь. И тут началась такая чувственная история…

Герпис

Ну же, Грумио, расскажи!

Грумио

Так ухо-то наклони.

Герпис

Ну!

Грумио

Антилопа гну!

(Бьет его по уху.)

Герпис

Это называется чувствительная история, а не чувственная.

Грумио

Это называется вызвать сочувствие слушателя. Я просто постучался в твое ухо. Вдруг не все дома? Итак, я начинаю. Значит, едем это мы с дурацкой горки, причем хозяин скачет позади хозяйки…

Герпис

Оба на одной лошади?

Грумио

Тебе не все равно?

Герпис

Мне-то всё. А лошади?

Грумио

Вот и озвучивай сам остальное! А если бы не перебивал, так услышал бы, как лошадь ее упала, а она – под лошадь. Я б тебе расписал, в какой грязище она барахталась, пока он не поднял ее вместе с лошадью, и как он врезал мне за то, что лошадь споткнулась, а она подползла в грязи на четвереньках, чтобы оттащить его от меня, какими словами он костерил все на свете, а она, вообще не привыкшая просить, умоляла его успокоиться, как я заревел белугой, как лошади разбежались, как уздечка порвалась и подхвостник потерялся… И много чего еще достойного вечной памяти, но теперь обреченного на забвение из-за твоей невоздержанности, пещерное ты животное. Понял, что потерял?

Герпис

По гамбургскому счету выходит, он сварливей, чем она.

Грумио

Во-во! И он уже близко к вашим загривкам – твоему и всей твоей братии. А ну, свистать всех наверх! Зови сюда Хулио, Вальтера, Рикки, Мартина, Бориса, Моисея и всех остальных. Да проследи, чтобы космы разгребли, ливреи почистили, подвязки распутали и чтоб каждый встал на левое колено и не смел коснуться волоска в лошадином хвосте хозяина, пока не расцелует ему руки. Все готовы?

Герпис

Так точно, товарищ старшина.

Входит группа товарищей.

Грумио

Построй тут всех.

Герпис

Слыхали? Вы должны так встретить хозяина, чтоб хозяйке не повадно было.

Грумио

Притом, что повадка-то у нее своя, особая.

Герпис

Известное дело.

Грумио

Ну и банда! Да ей от одного вашего вида уже не повадно станет.

Герпис

Самые надежные профессионалы!

Грумио

М-да, любой надежду потеряет, входя в такую компанию. Здорово, молодцы!

Группа товарищей

Здравия желаем, ваше высокобляуродие!

Грумио

(обходя шеренгу)

Здорово, брат. – Как сам? – Привет, курилка. – Ну, как жена? – Как детки? – Подтянись! – Заправь в штаны. – Всё! Тихо! Они идут!

Входят Петручио и Катарина.

Петручио

Куда все делись? Никого в воротах!

Пришлось к столбу мне лошадь привязать!

Где Борька, Моисей? Где Мартин с Рикки?

Все слуги хором