Читать «Приручение строптивой» онлайн - страница 20

Аркадий Застырец

Петручио

Да ладно, Кэт, чего ты? Не сердись.

Катарина

Хочу сердиться – и сержусь! Тебе-то что?

Спокойно, папа. Муж мой остается.

Гремио

Поехало! Ну, сэр, теперь держись!

Катарина

Прошу к столу вас, гости дорогие!

Дурачить можно женщину, пока

Ей духу не хватает поперечить.

Петручио

Они тебя послушаются, Кэт.

За стол, живей! Уважьте молодую!

Танцуют – все! Вот загодя вам тост:

«За непорочность праведной невесты».

Сожрите всё, упейтесь до чертей!

Мне дела нет, но Кэт со мною будет.

Ругайтесь, топайте, грозите кулаком —

Но собственности я своей хозяин:

Она – мое имущество, мой дом,

Гумно, конюшня, пасека и пашня,

Моя корова, лошадь и свинья,

Моя! А ну, посмейте только тронуть!

Я осажу любого, кто мне путь

Из Падуи наружу перекроет.

Эй, Грумио, подай-ка шашку мне!

Разбойники! Скорей, нас окружают!

В опасности хозяйка! Заряжай!

Не бойся, душечка, они тебя не тронут —

За мной ты, как за каменной стеной!

Петручио, Катарина и Грумио уходят.

Баптиста

Да пусть уходят! Дружная семейка.

Гремио

И то! Уж я от смеха еле жив.

Транио

Во учудил мужик-то! Во устроил!

Люченцо

Что думает об этом госпожа?

Бьянка

Их можно поместить в одной палате.

Гремио

Так начался Петручио закат.

Баптиста

Друзья, соседи! Пусть их, молодых!

Ведь главное – законный повод выпить!

Люченцо, сядешь вместо жениха,

А Бьянка пусть сестру свою заменит.

Транио

Пускай потренируется. Да, папа?

Баптиста

Пускай, Люченцо. Господа, за мной!

Уходят все.

Действие 5. Битва за престол

Сцена 1

Деревенский дом Петручио. Входит Грумио.

Грумио

Знаете, в чем беда? Не дураки, нет! И не дурные дороги. Беда – это когда дураки по дурным дорогам в такую холодрыгу отправляются в путь. Кабы не микромотор на спирту, у меня теперь губы примерзли бы к зубам, язык обледенился бы с нёбом, сердце, как «Титаник» среди айсбергов, затонуло бы в брюхе… Но я всю дорогу раздувал в себе огонек, поддерживал, так сказать, внутреннее сгорание топливной подачей. А без этого в такую морозь хорош бы я был – как Наполеон в русском сугробе! Ау! Эй, Герпис!

Входит Герпис.

Герпис

Кто тут орет как полярник на льдине?

Грумио

Поздно, доктор. Это не полярник, это уже ледяная глыба и есть. Если не веришь, можешь скатиться по моей спине на фанерке. Огня, Герпис!

Герпис

А, Грумио… А где хозяин с женою?

Грумио

Разводи огонь, механик, и не разводи сырость!

Герпис

А правду говорят, что она огонь-баба?

Грумио

Была, Герпис, была. Пока холода не ударили. Зима ведь, как известно, приручает любого – и мужа, и жену, и всякую скотину. Никто этой таски не миновал – ни мы с хозяином, ни его жена, ни ты, Герпис.

Герпис

Полегче, ты, метр с кепкой! Я тебе не скотина!

Грумио

Я-то с кепкой. А ты без кепки – рога мешают. Но разведешь ты огонь наконец? Гляди, пожалуюсь новой хозяйке, и она своей рукой, хоть и сама теперь в надежных руках, мозги твои запаренные вмиг проветрит!

Герпис

Ну, ладно, старина. Расскажи хоть, что там в мире-то происходит?

Грумио

В мире холодно, Герпис. А здесь могло быть тепло. Давай, давай, сделай дело и гуляй смело. Говорят же тебе: хозяин с хозяйкой едва не до смерти замерзли.

Герпис

Будет тебе огонь. А мне, старина Грумио, новости подавай.