Читать «Приручение строптивой» онлайн - страница 20
Аркадий Застырец
Да ладно, Кэт, чего ты? Не сердись.
Хочу сердиться – и сержусь! Тебе-то что?
Спокойно, папа. Муж мой остается.
Поехало! Ну, сэр, теперь держись!
Прошу к столу вас, гости дорогие!
Дурачить можно женщину, пока
Ей духу не хватает поперечить.
Они тебя послушаются, Кэт.
За стол, живей! Уважьте молодую!
Танцуют – все! Вот загодя вам тост:
«За непорочность праведной невесты».
Сожрите всё, упейтесь до чертей!
Мне дела нет, но Кэт со мною будет.
Ругайтесь, топайте, грозите кулаком —
Но собственности я своей хозяин:
Она – мое имущество, мой дом,
Гумно, конюшня, пасека и пашня,
Моя корова, лошадь и свинья,
Моя! А ну, посмейте только тронуть!
Я осажу любого, кто мне путь
Из Падуи наружу перекроет.
Эй, Грумио, подай-ка шашку мне!
Разбойники! Скорей, нас окружают!
В опасности хозяйка! Заряжай!
Не бойся, душечка, они тебя не тронут —
За мной ты, как за каменной стеной!
Да пусть уходят! Дружная семейка.
И то! Уж я от смеха еле жив.
Во учудил мужик-то! Во устроил!
Что думает об этом госпожа?
Их можно поместить в одной палате.
Так начался Петручио закат.
Друзья, соседи! Пусть их, молодых!
Ведь главное – законный повод выпить!
Люченцо, сядешь вместо жениха,
А Бьянка пусть сестру свою заменит.
Пускай потренируется. Да, папа?
Пускай, Люченцо. Господа, за мной!
Уходят все.
Действие 5. Битва за престол
Сцена 1
Знаете, в чем беда? Не дураки, нет! И не дурные дороги. Беда – это когда дураки по дурным дорогам в такую холодрыгу отправляются в путь. Кабы не микромотор на спирту, у меня теперь губы примерзли бы к зубам, язык обледенился бы с нёбом, сердце, как «Титаник» среди айсбергов, затонуло бы в брюхе… Но я всю дорогу раздувал в себе огонек, поддерживал, так сказать, внутреннее сгорание топливной подачей. А без этого в такую морозь хорош бы я был – как Наполеон в русском сугробе! Ау! Эй, Герпис!
Кто тут орет как полярник на льдине?
Поздно, доктор. Это не полярник, это уже ледяная глыба и есть. Если не веришь, можешь скатиться по моей спине на фанерке. Огня, Герпис!
А, Грумио… А где хозяин с женою?
Разводи огонь, механик, и не разводи сырость!
А правду говорят, что она огонь-баба?
Была, Герпис, была. Пока холода не ударили. Зима ведь, как известно, приручает любого – и мужа, и жену, и всякую скотину. Никто этой таски не миновал – ни мы с хозяином, ни его жена, ни ты, Герпис.
Полегче, ты, метр с кепкой! Я тебе не скотина!
Я-то с кепкой. А ты без кепки – рога мешают. Но разведешь ты огонь наконец? Гляди, пожалуюсь новой хозяйке, и она своей рукой, хоть и сама теперь в надежных руках, мозги твои запаренные вмиг проветрит!
Ну, ладно, старина. Расскажи хоть, что там в мире-то происходит?
В мире холодно, Герпис. А здесь могло быть тепло. Давай, давай, сделай дело и гуляй смело. Говорят же тебе: хозяин с хозяйкой едва не до смерти замерзли.
Будет тебе огонь. А мне, старина Грумио, новости подавай.