Читать «Приручение строптивой» онлайн - страница 10
Аркадий Застырец
Я заложил там нужные места.
Бумагу надушили?
Вот, «Шанелью».
М-м-м, это аромат самой любви!
Флакончик мне до завтра одолжите?
Пожалуйте. И все исполню я —
Решительно как мы договорились.
О том – ни слова, лишь об ЭТОМ с ней.
О нежностях, о шелке, о резине,
О томных позах, радостных слезах,
Из мебели – о валиках и пуфах…
Ну, словом, не пройдет и года, как
Из искры в Бьянке пламя возгорится:
Уж я-то знаю, как его раздуть.
Наука – сокрушительная сила!
Но ей не сокрушить таких ослов.
Помалкивай, ботаник!
Цыц, ребята!
А, Гремио! Вы снова тут как тут!
Гортензио? Вот, кстати, угадайте
Куда идем мы с этим… пареньком?
К Баптисте?
Да, к нему… Вы знали, знали!
Для Бьянки я учителя нашел.
Он – высший сорт. Профессор из Вероны.
Земляк? Здорово. Ну-ка, покажись.
Монтекки знаешь?
Собственно, в Вероне
Я пробыл год, в науку с головой…
Суха, суха теория, земеля,
А древо жизни мокрое стоит!
И я, и я профессора тут встретил —
В Милане он натаскивал певцов.
Я нынче же его командирую
К моей любимой Бьянке.
Нет, к моей.
Не время спорить. Лучше поглядите.
На то, что лучше всех профессоров.
Мой старый друг Петручио. Согласен!
Согласен?..
Катарину в жены взять!
Не может быть! А вы ему сказали?..
Сказал о том, что с норовом, что зла,
Что бранью мужа в гроб она загонит.
Все ерунда. Приданое важней.
Ну, здесь вы не останетесь в накладе.
Ее отец – почетный гражданин
И входит в тройку местных олигархов.
А сами из каковских?
Из Вероны.
Антонио, покойный мой отец,
Лет сорок торговал пенькой и хлопком,
А я трудам женитьбу предпочел.
Вы хорошо подумали? По мне, так
Уж лучше в Апеннинах лес валить,
Чем на такой жениться…
Не волнуйтесь,
Не мальчик я, такое повидал…
Расскажете потом. Но если твердо
Решили нас избавить от нее,
Чем в силах, от души я помогу вам
К проклятой Катарине подкатить!
И подкачу!
А там и укатает!
И что вы все пугаете меня?
Боялся разве львиного я рыка?
Я ль шторма рев не смог переорать?
Я ль грома пушек вражеских не знаю
И боевого клича янычар?
Что, дрогнул я от грохота лавины,
Когда ходил с друзьями на Монблан?
Или от труб язычников тибетских,
По сорок футов каждая длиной?
Так почему же должен я смутиться
От женской болтовни? Да мне она —
Как треск в жаровне лопнувших каштанов.
Пиф-паф! – пугайте мальчиков.
А мужу
Каштаны не страшны.
Понятно, что ж,
Гортензио, ваш друг на счастье прибыл!
Ни разу он меня не подводил.
К столу он и меня подводит редко.
Бон джьорно, господа. Скажите, где
Найти мне дом синьора э-э… Баптисты?
Того, что держит пару дочерей.
Вы ж ищете его?
Его-его, Бьонделло.
А может, сэр, ее?
Ее, его,
Ей-богу, сэр, а вам-то что за дело?
Меня задела старшая сестра,
Что с перцем. Попрошу ее не трогать.
Я острого не ем. Не трону, сэр.
Недурно, Транио.
Куда вы так спешите?