Читать «Роман Равдин» онлайн - страница 225

User

-- А они подумали -- что останется от ни в чем не повинных людей,

спокойно работавших в моей лаборатории? Только чистая случайность спасла мне

жизнь. А ты говоришь -- "люди"!.. -- Слезы блеснули на ее ресницах,

задрожали губы. -- Эти "люди" что хотели с тобой сделать?.. А за что?!.

Разве мы не во имя Человека забыли о своих личных делах! -- голос ее

сорвался...

-- Не надо, Марго! Ну, успокойся!.. -- Притт схватил ее руку и стал

целовать в ладонь. Она отдернула ее и закричала:

-- Нет, это не люди!! Я с наслаждением буду убивать таких "людей" --

сотнями, тысячами!!! -- и она забилась в рыданиях...

"Слишком много работы и мужества для одной женщины", -- печально

подумал Притт, гладя волосы своей Марго, уткнувшейся ему в грудь. Альберт

поменялся с ней местами, и сейчас Притт фактически держал девушку на руках.

Летчик протянул было ему патрон с успокоительным снадобьем, но доктор

отклонил его услугу: он придерживался твердого мнения, что нельзя загонять

вглубь отрицательные эмоции. Нервная разрядка необходима, как дождь при

грозе, и поэтому слезы -- лучшее облегчение...

Они приземлились возле какой-то фермы. Вблизи виднелся машинный парк

под широким навесом, а за ним возвышалось здание большого зерносклада.

Серебристый шар водонапорной башни на ажурной стальной мачте и яркие цветные

шины трансформатора, видневшиеся сквозь прозрачные стены киоска, и

сверкающее, словно глыба льда, здание склада из гофрированного алюминия --

все это явно не гармонировало со старым двухэтажным жилым домом, узкие окна

которого просвечивали белыми наличниками сквозь темно-зеленую драпировку

плюща, обвившего все здание.

Как только они выгрузили из кабины свои вещи, к вертолету подкатил

маленький красный трактор с длинной штангой. Соскочивший с открытого сиденья

рабочий в комбинезоне ловко закрепил штангу за переднее шасси, и могучая

машина послушно покатилась по траве. У Притта тоскливо сжалось сердце: "Из

огня, да в полымя". Вырвавшись из одной ловушки, он теперь почувствовал себя

в другой. Глянул на свою подругу. К его удивлению, лицо Маргрэт не выражало

ни страха, ни тоски.

-- Ты уже была здесь?

-- Нет. Я же тебе говорила, Вельзевул нас никуда не выпускал... А вот и

он сам! -- она показала взглядом в сторону аллеи, по которой от дома к ним

спешил высокий, очень смуглый человек в белой рубашке без галстука и в

пестром не застегнутом пиджаке.

Растянувшиеся было на травке Макс и Альберт быстро поднялись, одернули

свои пиджаки, подтянули галстуки. Еще издали все увидели сверкающие белки

его больших глаз и широкую белозубую улыбку, озарявшую лицо их спасителя.

Притт вздрогнул, увидев Вельзевула впервые на ... "этом свете". В

мгновение ему все снова почудилось в призрачном мареве сна, лопатки его

брезгливо передернулись, будто что-то попало за воротник. Но он тут же с

досадой отогнал это чувство...

-- Простите, друзья, что запоздал, не встретил вас у трапа! -- развел