Читать «Русская проза XVIII века» онлайн - страница 471

Николай Михайлович Карамзин

14

«Юности честное зерцало» — переводная книга, своеобразный учебник хорошего тона, вышла в России в 1717 году и пользовалась успехом у читателей.

15

«Совершенное воспитание детей» — сочинение аббата Беллегарда; с 1747 года неоднократно переиздавалось в России. 

16

Автор к самому себе. — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 2.

17

Стр. 87. Невпопада… Кривотолка… писателя, старающегося забавлять разум… — За условными именами скрыты сатирические портреты современных Новикову писателей. Ряд намеков позволял читателям угадывать реальных прототипов — официального поэта В. П. Петрова (Невпопад), драматурга В. И. Лукина (Кривотолк), прозаика и поэта М. Д. Чулкова (писатель, старающийся забавлять разум).

18

В другом месте увидишь нравоучителя… — Имеется в виду главный, коронованный автор журнала «Всякая всячина» — Екатерина II.

19

сатирик — сам Н. И. Новиков; это его — издателя журнала «Трутень» — Екатерина во «Всякой всячине» называла «всесветным ругателем».

20

Стр. 88. …сочиняет пастушеские песни… — Здесь: резкий выпад против поэзии классицизма. В ряде жанров — эклоге, идиллии прежде всего, — поэты-классицисты сумароковской школы идеализировали крепостническую деревню, создавали образы «благополучных», «блаженствующих» пастухов и пастушек.

21

Стр. 89. …толпа писателей, которые то бредят, что видят. — Речь идет о писателях, объединенных вокруг журнала «Вечера» (1772), который выступал против «Живописца». На страницах «Вечеров», в частности, была напечатана статья М. В. Сушковой под названием: «Что вижу, то и брежу».

22

Приняв название живописца… — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 3 и 4.

23

Стр. 90. …не учась грамоте, становимся попами! — Измененная пословица: «Не учась грамоте, в попы не ставят».

24

Стр. 91. …в вашем невежестве видно некоторое подобие… мудрости Жан-Жака Руссо: он разумом, а вы невежеством доказываете, что науки бесполезны. — В своем сочинении, написанном как ответ на конкурсный вопрос, объявленный Дижонской академией, — «Способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов?» (1750) (русский перевод этого сочинения вышел в 1768 г.), Руссо подверг резкой критике современную ему цивилизацию, основанную на неравенстве и несправедливости, но, осуждая ее, он сделал неправильный вывод о том, что вся культура и, в частности, науки и искусства не только не приносят пользы, но и портят, развращают человека.

25

Стр. 94. …сидеть разбросанубыть совсем развязану и т. д. — выражения из жаргонного словаря щеголей и щеголих. Многие из них являются буквальными переводами с французского: гнилой взгляд (от франц. pourri — развращенный), строить дворики (от франц. faire la cour — волочиться) и т. д.

26

Стр. 95. …не в своей… тарелке — В ту пору это выражение еще воспринималось как перевод с франц. il n’est pas dans son assiette.