Читать «Песнь о моей Мурке» онлайн - страница 57

Александр Анатольевич Сидоров

О популярности «Бубличков» в СССР свидетельствует и одна из переделок времен Великой Отечественной войны неизвестного автора, видимо, угнанного на работы в Германию:

Вагон качается, ночь надвигается,  К нам не приходит желанный сон.  Страна любимая все удаляется,  Едет в Германию наш эшелон.  Прощайте, улицы родного города,  Прощайте, девушки, отец и мать.  Едем в Германию на муки голода,  Едем мы мучиться и погибать.  Так знайте ж, сволочи вы фашистские,  Скоро настанет тот грозный час,  Когда в Берлин придут наши герои  И отомстят они за всех, за всех за нас.

Позднее, уже после Второй мировой войны, песня про бублички вошла в репертуар дуэта «Сестры Берри», которые исполняли ее на идиш. Когда песня переведена на идиш — до войны или после, неясно. Ясно одно: «Купите бублички, койфт майне бейгелах!», как и вариант Морфесси, очень отличается от оригинала. Вот что пишет по этому поводу в своем эссе «Купите бублики для всей республики!» Маша Аптекман:

«У идишской песни «Бейгелах» совсем другая героиня — томная, боязливая, поэтичная, глубоко несчастная… До бубликов она, скорей всего, продавала фиалки, но после того как Чарли в котелке перевернул корзинку, пришлось переквалифицироваться.

Бублички,  Купите мои бублички,  Горяченькие бублички,  Ну, купите!..  Наступает скоро ночь,  Я стою, глубоко задумавшись,  Посмотрите, мои глаза потемнели…  Ночь проходит,  День надвигается снова,  Я стою на улице и думаю,  Что же будет дальше.  Дома горе,  И от голода я умираю,  Люди, услышьте мою песню,  От голода слабую…

Вся надежда на какого-нибудь миллионера, который — чего только не бывает в жизни — поедет мимо на своем «кадиллаке», и страсть как захочется ему бубличка. Увидит он девушку с корзинкой и поймет, что нашел свое счастье. А иначе и быть не может. Что такое Америка без американской мечты!».

Купите папиросы Ночь туманна и дождлива,  За окном темно.  Мальчик маленький тоскливо  Плачет под окном.  Он стоит, к стене прижатый  И на вид слегка горбатый,  И поет на языке родном:  Припев:  Друзья, друзья, купите папиросы!  Подходи, пехота и матросы!  Подходите, пожалейте,  Сироту меня согрейте,  Посмотрите — ноги мои босы!  Друзья, друзья, я ничего не вижу,  Милостыней вас я не обижу,  Подходите, покупайте,  Сироту не обижайте —  Этим вы спасете жизнь мою…  Мой отец в бою суровом  Жизнь свою отдал,  Мамку где-то под Ростовом  Немец расстрелял,  А сестра моя в неволе,  Сам я вырос в чистом поле —  Там свое я зренье потерял.  Припев.  Я несчастный, я калека,  Мне двенадцать лет,  Я прошу у человека —  Дайте мне совет:  Или Богу помолиться,  Или к черту утопиться —  Все равно не мил мне белый свет!  Припев.