Читать «Безбашенный Хэллоуин» онлайн - страница 23
Роберт Лоуренс Стайн
Я был уже на полпути наверх, когда услышал грозный звериный рык.
21
Рык перешел в злобный вой. У меня екнуло сердце. Я вцепился в стену пропасти.
Теперь рычали уже двое животных.
Я узнал этот звук. Воинственные псины мистера Бенсона.
Они что, караулят меня наверху?
Я полез дальше. Хотя ноги дрожали так, что я чуть грохнулся обратно.
Где-то надо мной яростно рычали и гавкали псы. Луна вновь скрылась за тучами, и меня окутала тьма.
Из-под ног осыпались камешки. Я слышал, как они стучат о дно провала. И снова представил себя падающего, падающего навстречу смерти.
Я выбросил эту картину из головы и заставил себя лезть дальше.
От пронзительного собачьего воя по спине пробежал холодок. Я вылез на ровную землю и приготовился защищаться.
Нет.
Не ждали меня собаки. Не стояли возле провала, готовясь атаковать.
Старый дом мистера Бенсона высился передо мною темной громадой. Свирепые псы находились внутри.
Заглушая их вой, послышался отчаянный крик. Человеческий крик.
Кэл?
Неужели Кэл все еще там? Неужели время застыло, пока я находился на другой стороне?
Я бросился через двор, кроссовки скользили по прихваченной морозцем влажной траве.
Еще один хриплый вопль ужаса донесся из распахнутого кухонного окна.
Да. Кэл.
Я узнал его голос.
Я подбежал к окну. Перегнувшись через подоконник, заглянул в темную кухню.
Две лоснящиеся серые псины загнали Кэла в угол. Он выставил руки перед собой, словно надеялся защититься.
Собаки оскалились. Одна присела, готовясь к прыжку.
Глаза Кэла встретились с моими.
— Брэндон! — выдохнул он. — Где тебя носит? Помоги мне! Скорее!
Я залез на подоконник.
— Помоги мне! — молил Кэл. — Они же меня на куски разорвут!
Я неуклюже спрыгнул на пол кухни.
— Что я могу сделать? — крикнул я.
— Отгони их! Отгони прочь! — взвизгнул Кэл.
— Я… я попытаюсь! — выдавил я.
Я сделал несколько шагов к беснующимся псам.
Один из них повернулся и ощерился на меня с утробным рыком.
А потом развернулся и второй — его глазищи полыхали красным огнем. Теперь обе псины задумчиво взирали на меня. Кэл жался в углу — мощная грудь судорожно вздымается, руки по-прежнему подняты для защиты.
Псы испустили низкий грозный рык.
— Ой-ё, — пробормотал я.
Проворства им было не занимать.
Опустив головы, они метнулись через всю комнату — и накинулись на меня!
22
Я пытался пригнуться.
Слишком поздно.
Тяжелые лапы с силой ударили меня в грудь.
Я отшатнулся к раковине.
И взвыл от боли, когда одна из озверевших тварей впилась мне в лодыжку.
Сползая на пол, я увидел застывшего в углу Кэла, глаза его округлились от страха.
— Беги! — проорал я. — Сматывайся отсюда! Пошел!
Собака прыгнула на меня снова. Толкнула в спину и повалила на пол. Вторая псина терзала отворот джинсов.
— Беги, я сказал! — крикнул я.
Наконец-то Кэл зашевелился! Он сделал несколько неуверенных шагов к задней двери.
— Чеши давай! — орал я, пока они меня терзали.
— А… ты? — выдавил Кэл.
— Не волнуйся обо мне! — крикнул я. — Ты не сможешь мне помочь! Марш отсюда! Брысь!
Он колебался.
— Я приведу помощь, — сказал он наконец.
Обеими руками толкнул заднюю дверь и исчез снаружи.