Читать «Решительная леди» онлайн - страница 68
Бронвин Скотт
Во время морских странствий Роуланду нередко приходилось переносить грузы и вытаскивать сети, потому он с легкостью втянулся на балкон, ухватившись руками за перила. Выждав несколько мгновений, чтобы восстановить дыхание, он тихо постучал в огромную стеклянную дверь, открыл ее и вошел. Элиза, вздрогнув, испуганно вздохнула. Он рассмеялся.
— Ты ждала кого-то другого?
— Нет. Просто я до последнего момента не верила в то, что… — Она смолкла и взмахнула рукой. — Ты все-таки пришел. — Ее голос дрожал. В нем чувствовался страх, который терзал ее с тех самых пор, как она вышла из экипажа. Она боялась, что Роуланд передумает и уйдет. — Ты вскарабкался ради меня по шпалере.
Это поразило Элизу. Шпалера была старой, Роуланд мог свернуть себе шею.
— Сюда можно еще как-то попасть? — Он подошел и обнял ее. У Элизы по коже побежали мурашки — так были приятны его прикосновения. — Только не говори, что есть способ легче. Верхние перекладины решетки едва выдержали меня.
Судя по тому, как вздыбилась ткань на его брюках, все происходившее ему не безразлично, Элизе стало легче от осознания того, что не только она испытывает желание.
— Я немедленно прикажу садовнику починить ее.
— Садовник подождет, а вот я не могу больше ждать ни минуты, — прорычал Дориан и поцеловал Элизу.
Она могла чувствовать его вкус, вдыхать запах его тела, наслаждаться его прикосновениями. Он стал для нее всем в то мгновение. Роуланд стал вытаскивать, одну за другой, шпильки из ее прически, пряди темными волнами сбегали на плечи Элизы. Он перебирал их и целовал ее лицо, шею и то место у ключиц, где чувствовалось биение пульса. Сердце выстукивало ритм страсти.
— Я обещал раздеть тебя, — прошептал Роуланд, ловко расстегивая крошечные пуговки на спине от шеи до талии. Одна пуговка оторвалась, он разочарованно вздохнул. — Это платье свело бы с ума твоего жениха.
Роуланд прикусил ей мочку уха и расстегнул последнюю пуговицу. Его теплые ладони уверенно скользнули по плечам Элизы, платье опустилось на бедра, потом осело на пол.
— Повернись, Элиза, позволь мне взглянуть на тебя.
Она повернулась, Роуланд взял ее за руки, лишив тем самым возможности прикрыться. Элиза почувствовала себя совершенно беззащитной. Приятное чувство. Она наслаждалась тем, что дыхание Роуланда сбилось, едва он взглянул на нее без платья, и упивалась собственной властью над этим мужчиной. Он заставил ее повернуться к большому зеркалу в углу комнаты, положил ладони ей на грудь, скрытую тканью сорочки, и заговорил тихим, невероятно соблазнительным голосом:
— Полюбуйся на себя, Элиза. Посмотри, как свет лампы подчеркивает округлость твоей груди, какова она в моих ладонях, как натягиваются твои темные сосочки, когда я прикасаюсь к ним.
Элиза взглянула в зеркало. В нем отражалась женщина, пылавшая страстью, порочная и соблазнительная. Впечатление усиливал мужчина, стоявший позади нее, без сюртука, с распущенными волосами, положив руки ей на грудь, любуясь пикантными округлостями.
— Ты Венера, клянусь, — хрипло прошептал он. — Позволь поклониться тебе.