Читать «Решительная леди» онлайн - страница 119
Бронвин Скотт
Элиза улыбнулась. Жест был сделан с королевским достоинством. Ее приключения закончились тем же, с чего начались, и это вдруг показалось ей забавным.
1
Гибралтар — город и порт на юге Пиренейского полуострова, владение Великобритании.
2
Медб — одна из центральных фигур ирландской мифологии, героиня Уладского цикла, согласно которому является воинственной королевой Коннахта — провинции на западе Ирландии.
3
Коуз (англ. Cowes) — город на острове Уайт, недалеко от Портсмута.
4
Хамфрис Джошуа (1751–1838) — американский судостроитель, предложил устанавливать на судах более высокие мачты и разработал способ укрепления каркаса судна.
5
Окорочный нож — столярный инструмент для снятия коры с древесины.
6
Ваппинг — район в Восточном Лондоне. Расположен на северном берегу Темзы.
7
Кюлоты — короткие мужские брюки, застегивавшиеся под коленом на пуговицу.
8
Тесло — топор с изогнутым дугой лезвием, острие которого расположено перпендикулярно топорищу.
9
Ландо — четырехместный экипаж с откидным верхом.
10
Баронет — дворянский титул, передающийся по наследству.
11
Сквайр — английский помещик, главный землевладелец прихода.
12
Согласно существовавшим в то время правилам приличия, после периода траура следовал период полутраура, когда необходимо носить одежду лиловых тонов.
13
Шлюп — парусное морское одномачтовое судно с двумя парусами, чаще всего спортивное.
14
Кеч — небольшое двухмачтовое парусное судно.
15
Тендер — небольшая одномачтовая парусная спортивная яхта.
16
Агенда — ежедневник.
17
Воксхолл-Гардеиз — увеселительный сад в Лондоне. Существовал с середины XVII в. до середины XIX в. Располагался на южном берегу Темзы.
18
Гендель Георг Фридрих (1685–1759) — немецкий и английский композитор эпохи барокко.
19
«У Джованни» (англ.).
20
Добрый вечер, друг мой! Да это же капитан Дориан! (ит.).
21
Да (ит.).
22
Вид десертного вина.
23
Душа моя (ит.).
24
Консуммация — термин, обозначающий первый после свадьбы половой акт мужа и жены.
25
Форштаг — трос, соединяющий макушку мачты и корпус судна. Увеличивает прочность мачты.
26
Бизань-мачта — мачта, установленная на корме яхты.
27
Кливер — косой треугольный парус, прикрепленный к снасти, идущей от мачты к концу бушприта, горизонтального или наклонного древа, выступающего вперед с носа парусного судна.
28
В узком семейном кругу (фр.).
29
Оттяжка Каннингема — трос, позволяющий регулировать объем паруса.