Читать «Клятва француза» онлайн - страница 99

Фиона Макинтош

– Дженни! – окликнула Лизетта. – Слушай меня внимательно…

– Мама! – всхлипнула девочка, захлебываясь морской водой. – Я больше не могу… Я тону.

– Нет, не тонешь! – воскликнула мать. – Дженни, держись на поверхности!

Дженни зарыдала, ушла под воду, но, барахтаясь, вынырнула, держа голову над водой.

Из глаз Лизетты струились горькие слезы, смешиваясь с горько-солеными волнами, не знающими жалости. Сил у Лизетты не осталось, однако она настойчиво подбадривала дочь, заставляла ее бороться за жизнь.

– Ты устала, – ровно произнесла Лизетта. – Держись на поверхности. Перевернись на спину.

– Я утону!

– Нет, ты знаешь, как держаться на поверхности воды. У тебя лучше всех получается. Ложись на спину, смотри на небо и держись на поверхности. Смелее, не бойся.

– Мама, мамочка! – закричала Дженни.

– Вот так, повернись на спину, не сопротивляйся течению. Молодец! А на берегу нас Нелл дожидается, с мороженым… И Гарри наверняка уже там. Филипп сказал, что течение принесет нас на берег… – торопливо говорила Лизетта. Она замерзла и устала, силы были на исходе.

– Мам, ты тоже держись на поверхности! – взмолилась Дженни.

– Молчи, береги силы!

Что-то сильно ударило Лизетту в бок. На мгновение ей почудилось, что это акула, и тут же сердце кольнул ужас: на волнах покачивалась доска для серфинга. От испуга Лизетта захлебнулась, ушла под воду. Страх не отпускал. Руки и ноги словно налились свинцом. Лизетта боялась, что Дженни заметит доску брата, но течение уже увлекло девочку в сторону. Доска для серфинга проплыла мимо, Лизетта не успела даже схватиться за нее, чтобы спасти себя и дочь. Лизетта лихорадочно огляделась по сторонам: Гарри нигде не было видно. Почему он избавился от доски? Решил, что без нее быстрее доберется до берега? Внезапно Лизетта заметила сына, который безуспешно боролся с тягуном, стараясь преодолеть призрачное отбойное течение. Дженни каким-то чудом приближалась к берегу. Лизетта до крови закусила губу и призвала на помощь всю свою решимость, чтобы спасти сына. Она бросилась к Гарри, не зная, попала ли в тягун или плывет по его краю. Ее силы как будто возросли стократно. Что бы ни случилось, она в последний раз должна обнять сына, и никакие преграды ей не помеха.

Течение несло Лизетту прямо к Гарри, словно бросая вызов материнской целеустремленности, грозя утопить обоих.

– Гарри! – выкрикнула она. Онемелые руки будто налились огнем и отяжелели, на поверхности Лизетту удерживали только лихорадочные движения ног.

Сын еле держал голову над водой, задыхался и захлебывался.

– Расслабься, мой мальчик. Не сопротивляйся течению, – подбодрила Лизетта.

– Мы утонем, – всхлипнул он, глядя на мать испуганными глазами, воспаленными от слез и морской воды.

– Нет, что ты! – воскликнула она и схватила его за руку, притянув к себе. – Не бойся, Дженни позовет на помощь.