Читать «Закат Европы. Образ и действительность» онлайн - страница 452
Освальд Шпенглер
С. 285. Коркира (Согсуга) – остров в Ионическом море, ныне Корфу. Додона (Dodona и Dodone) – город в центре Эпира со священной дубравой и оракулом Юпитера. Согласно древним преданиям, оракул представлял собой могучий дуб, шелест листвы которого истолковывали жрицы; гадали они и по журчанию священного ручья и по звукам медных сосудов.
С. 287. Бернвард Гильдесгеймский – см. примеч. к с. 173.
С. 288. "Qui n'a pas vecu avant 1789, ne connait pas la doucer de vivre" – "Кто не жил до 1789 г., тот не знает сладости жизни". Цвингер (Zwinger) – вообще башня, соединяющая два сооружения. Дрезденский Цвингер – барочный архитектурный комплекс (позднее – ме стонахождение Дрезденской картинной галерии).
С. 291. Максенций – римский император (306-312 гг.), сын Максимиана.
С. 292. Ктесифон (Ctesipho(n)) – ассирийский город на левом берегу Тигра, зимняя резиденция парфянских царей.
С. 292. (Примеч.) Кретьен – Кретьен де Труа (вторая половина XII в.) – виднейший французский куртуазный эпик. Еще в молодости написал роман о Тристане, а затем, в частности, роман "Персеваль, или Повесть о Граале" (см.: Зарубежная литература средних веков / Сост. Б.И. Пуришев. М.: Просвещение, 1974. С. 254).
С. 294. Марс Ультор (лат. Ultor) – Марс Мститель (Каратель).
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
С. 308. "…par excellence" (фр.) – по преимуществу.
С. 313. "…Ars nova" (лат.) – "Новое искусство": "Это было время рас- цвета музыки и музыкально-теоретической мысли не только во Франции, но и в соседних странах" (История эстетической мысли: Становление и развитие эстетики как науки: В 6 т. Т. 1. Древний мир. Средние века. М.: Искус- ство, 1985. С. 294).
С. 314. «continue» (лат.) – соединять непосредственно, связывать; здесь: непосредственная связь.
С. 315. Штамиц (Stamitz), Иоганн (1717-1757) – немецкий композитор, один из родоначальников оркестровой симфонической музыки. Лемния (Lemnia) – Лемносская (с острова Лемнос). staccato (итал.) – отрывисто.
С. 316. accelerando (лат., ит.) – ускорение, здесь: "ускоренно".
С. 320. Рожье ван-дер-Вейден (Rogier van der Weiden, Roger de la Pasture, род. в 1400 г.) – нидерландский живописец. Писал на библейские темы. В Эрмитаже хранится его картина "Святой евангелист Лука, срисовывающий лик Богоматери".
С. 322. sfumato (итал.) – мягкий переход, оттенок, нюнанс.
С. 323. Гиберти (Ghiberti, 1378-1458 гг.), Лоренцо – знаменитый флорентийский скульптор, литейщик и золотых дел мастер. Отделывал орнаментами и рельефами двери к храмам.
С. 324. Кюйп, Кейп (Cuiyp), Альбер (1620-1691) – голландский живописец, гравер; писал ландшафты, на которых часто главное место занимали лошади и рогатый скот.
С. 325. "point de vue" (фран.) – точка зрения; здесь: взгляд индивидуалистической личности.
С. 332. Альбани, Франческо (1578-1660) – живописец болонской школы. Предпочитал мифологические сюжеты.
С. 339. Вилларт (Villaert), Андриан (1490-1562) – знаменитый нидерландский композитор, основатель так называемой веницианской школы хорового пения.