Читать «По следу единорога» онлайн - страница 95
Майкл (Майк) Даймонд Резник
«ЧЕРНЫЙ ВТОРНИК! – провозглашал заголовок. – БИРЖЕВОЙ КРАХ!» Охваченный любопытством Мэллори принялся читать передовицу, но быстро утратил интерес и мельком проглядел статью, объяснявшую, каким образом говорящие картины повлекут Голливуд к финансовой катастрофе. Наконец перевернул страницу и углубился в заметку о многообещающей двухлетке по кличке Галантная Лиса.
Закончив чтение, он швырнул газету на землю и снова поглядел вдоль улицы, буркнув:
– По-прежнему ни слуху ни духу. Снова послышалось горестное стенание.
– Любопытно, кто бы это мог быть? – с беспокойством проронил детектив и только тут обнаружил, что остался в одиночестве.
– Фелина! – рявкнул он, но отклика не услышал. Сбегав на угол, заглянул на поперечную улицу, снова позвал Фелину, но она не показывалась. Вернувшись к фасаду биржи, он услышал хлопанье веревок на ветру о металл и принялся осматривать флагштоки, выстроившиеся вдоль тротуара, – в надежде, что Фелина сидит на верхушке одного из них. Но надежда не сбылась.
– Похоже, наш благородный маленький отряд стал еще благороднее и меньше, – проворчал Мэллори, сунув руки в карманы и выхаживая взад-вперед перед биржей. Через некоторое время, решив закурить, повернулся спиной к улице, чтобы заслонить огонек зажигалки от ветра. А повернувшись обратно, оказался лицом к лицу с Великим Мефисто, плотно запахнувшимся в свой плащ.
– Извините за опоздание, – сказал маг. – А где Виннифред и маленькая лошадь?
– Еще не показывались.
– А девушка-кошка?
– Была здесь минуту назад, – нахмурился Мэллори. Мефисто отступил в арку двери биржи, пожаловавшись:
– Вот чертова накидка! Отлично спасает от дождя и снега, но с ветром ни черта не может поделать. – Он состроил недовольную гримасу. – Пожалуй, к лучшему, что на фабричном клейме нет моего имени.
– Что вам удалось выяснить? – осведомился Мэллори.
– Я по-прежнему не знаю, где Лютик, но зато знаю, что у Гранди его нет.
– А где сейчас Гранди?
– Не имею ни малейшего представления, – развел руками Мефисто.
– Минуточку, – наморщил лоб Мэллори. – Вы же говорили, что только что с ним виделись.
– Ничего подобного я не говорил. Я сказал, что Лютика у него нет.
– Откуда вы это знаете, если не знаете, где он сам?
– Есть множество способов спустить с кошки шкуру, да простит меня наша усатая подруга, – усмехнулся Мефисто. – Гранди слишком хорошо защищен, чтобы хоть кто-нибудь, пусть даже величайший маг и волшебник в мире, – он поклонился, – мог запросто заглянуть к нему в гости ради выяснения, что там творится. – Маг помолчал. – Я всерьез подумывал о том, не пустить ли в ход свой хрустальный шар, но он больше похож на видеотелефон: если бы я посмотрел на него, он смог бы увидеть меня. Эта мысль не очень мне понравилась; правду говоря, она меня определенно отпугнула.
– Так что же вы сделали?
– Многие его прислужники – по большей части гоблины и тролли – склонны собираться в маленьком пабе не слишком далеко отсюда, чтобы выпить и сыграть в карты. Вот я и отправился туда, купил разок выпивку на всех, сел расписать партеечку и держал ушки на макушке. – Он победно ухмыльнулся. – Я даже выиграл двенадцать долларов.